Transliteración y traducción generadas automáticamente

Meltdown
Kagamine Rin
Schmelze
Meltdown
Die Stadtlichter leuchten hell
まちあかりはなやか
Machiakari wa nayaka
Die Kälte des Äthers ist betäubend
エーテルますいのつめたさ
Ēteru masui no tsumetasa
Um zwei Uhr nachts kann ich nicht schlafen
ねむれない午前2時
Nemurenai gozen 2-ji
Alles verwandelt sich in Ruhe
すべてが休息に変わる
Subete ga kyuusoku ni kawaru
Ein Feuerzeug ohne Benzin
オイル切れのライター
OIRU kire no RAITĀ
Ein brennender Schmerz im Magen
焼けつくような胃の中
Yaketsuku yōna i no naka
Wenn das alles nur eine Lüge wäre
すべてがそう嘘なら
Subete ga sō uso nara
Wäre es wirklich schön gewesen
本当によかったのにね
Hontō ni yokatta noni ne
Ich träumte, dass ich deinen Hals zuschnüre
君の首をしめる夢を見た
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
An einem lichtdurchfluteten Nachmittag
光のあふれる昼下がり
Hikari no afureru hirusagari
Sah ich, wie deine zarte Kehle zuckte
君の細い喉がはねるのを
Kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
Mit Augen, die fast weinen wollten
泣き出しそうな目で見ていた
Nakidashi sō na me de mite ita
In den geheimen Raum
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Würde ich gerne hineinspringen
とびこんでみたいと思う
Tobikonde mitai to omou
Umhüllt von strahlendem Licht, so schön
まっさおな光つつまれてきれい
Massao na hikari tsutsumarete kirei
In den geheimen Raum
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Wenn ich hineinspringen würde, dann
とびこんでみたら そしたら
Tobikonde mitara soshitara
Hätte ich das Gefühl, dass alles vergeben wäre
すべてが許されるような気がして
Subete ga yurusareru yōna ki ga shite
Auf der anderen Seite des Balkons
ベランダの向こう側
BERANDA no mukōgawa
Hört man die Schritte die Treppe hoch
階段をのぼってゆく音
Kaidan wo nobotte yuku oto
Der Himmel, der sich verdunkelt
かげりだした空が
Kageri dashita sora ga
Fällt ins Zimmer durch das Fenster
窓ガラスに部屋に落ちる
Mado garasu ni heya ni ochiru
Die Dämmerung breitet sich aus
かくさんする夕暮れ
Kakusan suru yūgure
Das Rot des Tages, als hätte es geweint
泣きはらしたような日の赤
Nakiharashita yōna hi no aka
Die Welt stirbt langsam
とけるように少しずつ
Tokeru yō ni sukoshi zutsu
Immer langsamer, schmilzt dahin
少しずつ死んでゆく世界
Sukoshi zutsu shinde yuku sekai
Ich träumte, dass ich deinen Hals zuschnüre
君の首をしめる夢を見た
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Die Vorhänge wehen im Frühlingswind
春風に揺れるカーテン
Harukaze ni yureru KAATEN
Die Worte, die von meinen trockenen Lippen fallen
乾いてきれた唇から
Kawaite kireta kuchibiru kara
Sind wie Blasen, die zerplatzen
こぼれる言葉は泡のよう
Koboreru kotoba wa awa no yō
In den geheimen Raum
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Würde ich gerne hineinspringen
とびこんでみたいと思う
Tobikonde mitai to omou
Umhüllt von reinem Gedächtnis, das verschwindet
まっしろに記憶とかされて消える
Masshiro ni kioku toka sarete kieru
In den geheimen Raum
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Wenn ich hineinspringen würde, dann
とびこんでみたら またむかし みたいに
Tobikonde mitara mata mukashi mitai ni
Hätte ich das Gefühl, wieder wie früher schlafen zu können
ねむれるようなそんな気がして
Nemureru yōna sonna ki ga shite
Der Takt des Uhrwerks
とけいのびょうしんや
Tokei no byōshin ya
Die Sicht des Fernsehers
テレビの視界者や
TEREBI no shikai-sha ya
Jemand ist da, aber unsichtbar
そこにいるけど見えない誰かの
Soko ni iru kedo mienai dareka no
Das Lachen hallt wider und reagiert
わらいごえほうわしてはんきょうする
Warai-goe hōwashite hankyō suru
Allegro, agitato
アレグロ・アジテート
AREGURO AJITEETO
Das Geräusch in meinen Ohren hört nicht auf
みみなりがきえないやまない
Mimi nari ga kienai yamanai
Allegro, agitato
アレグロ・アジテート
AREGURO AJITEETO
Das Geräusch in meinen Ohren hört nicht auf
みみなりがきえないやまない
Mimi nari ga kienai yamanai
Ich träumte, dass alle verschwinden
だれもみんなきえてく夢をみた
Dare mo minna kiete ku yume wo mita
Die Weite und Stille des Zimmers um Mitternacht
まよなかのへやのひろさとせいじゃくが
Mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga
Steckt mir im Herzen fest
むねにつっかえて
Mune ni tsukkaete
Und ich kann nicht mehr richtig atmen
じょうずにいきができなくなる
Jōzu ni iki ga dekinaku naru
In den geheimen Raum
かく-ゆうごう-ろ にさ
Kaku-yūgō-ro ni sa
Wenn ich hineinspringen würde, dann
とびこんでみたら そしたら
tobikonde mitara soshitara
Könnte ich sicher wie im Schlaf verschwinden
きっとねむるようにきえていけるんだ
kitto nemuru yō ni kiete ikerunda
Der Morgen ohne mich
ぼくのいないあさは
boku no inai asa wa
Wäre viel wunderbarer als jetzt
いまよりずっとすばらしくて
ima yori zutto subarashikute
Und alle Zahnräder würden ineinandergreifen
すべてのはぐるまがかみあった
subete no haguruma ga kamiau
So müsste diese Welt sein
きっとそんなせかいだ
kitto sonna sekai da
Ah
Ah
Ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kagamine Rin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: