Transliteración y traducción generadas automáticamente

Re:birthed
Kagamine Rin
Renacido
Re:birthed
Desde el soba que sostengo se derrama como arena efímera
握った蕎麦からこぼれる儚い砂のように
nigitta soba kara koboreru hakanai suna no you ni
Lo que esta mano anhelaba se escapa fácilmente
この手が望んだものはいとも簡単にすり抜けていく
kono te ga nozonda mono wa itomo kantan ni surinukete iku
Para robar, para matar
奪い合うために殺し合うために
ubai au tame ni koroshi au tame ni
Nacidos para vivir
生まれて、生きるのが
umarete, ikiru no ga
Es mi victoria, es tu victoria
僕の勝ちだと君の勝ちだと
boku no kachi da to kimi no kachi da to
Ni siquiera puedo dudar
疑うことさえ叶わない
utagau koto sae kanawanai
Atados al camino retorcido, al final, solo desgracia y burla
歪んだ螺旋の路に繋がれ所詮、ただ不運と嘲り
uganda rasen no rou ni tsunagare shosen, tada fuun to uranaki
Siguiendo la desesperación, debilitados por la torre ideal
絶望を辿りグルグルと理想の塔に弱され
zetsubou wo tadori guruguru to risou no touta ni yowasare
Patético, desesperante, emociones que no quiero reconocer
情けない、やるせない、認めたくない感情に優る
nasakenai, yarusenai, mitometakunai kanjou ni sugaru
Solo queda reír
笑うしかないだろう
warau shika nai darou?
No hay nada que proteger, ¿por qué luchar? Sin respuestas
守りたいものは問うにないなぜ、戦う?答えも出ない
mamoritai mono wa tou ni nai naze, tatakau? kotae mo denai
Si la justicia quemada adorna las cenizas y baila
焼け落とされた正義を飾り灰と踊るなら
yake otosareta seigi wo kazashi hai to odoru nara
Elimina todo rastro de arrepentimiento turbio
濁った後悔ごと殺してしまえ
nigotta koukai goto koroshite shimae
Tomando prestada una flor fría en un mundo monocromático y fangoso
冷ややかな花を借り取ったモノクロ黄泥む世界で
hiyowa na hana wo karitotta monokuro yodomu sekai de
Solo el rojo creado por el frío hierro se siente bien en el corazón
冷たい鉄が生み出す赤色だけが心地いいの
tsumetai tetsu ga umidasu akairo dake ga kokochi ii no
Para robar, para matar
奪い合うために殺し合うために
ubai au tame ni koroshi au tame ni
Creados para vivir
作られ、生きるしかない
tsukurare, ikiru shika nai
No toques el pasado lamentable ni el futuro vacío
哀れな過去も虚しい未来も
aware na kako mo munashii mirai mo
Con las manos de la hipocresía turbia
濁った偽善の手で触れないで
nigotta gizen no te de, furenai de
Los sueños inútiles son solo recuerdos, al final, solo desgracia y burla
くだらない夢は問うに追想所詮、ただ不運と嘲けり
kudaranai yume wa tou ni tsuisou shosen, tada fuun to azakeri
Invitando a la desesperación, atormentados por la torre ideal
絶望を誘いグルグルと理想の塔にうなされ
zetsubou wo sasoi guruguru to risou no touta ni Unasare
Quiero desecharlo, olvidarlo, romperlo, sumergirme en emociones profundas
もう捨てたい、忘れたい、壊れたい、深い感情にはまる
mou sutetai, wasuretai, kowaretai, fukai kanjou ni hamaru
Solo queda reír
笑うしかないでしょう
warau shika nai deshou?
Aunque destruyas y destruyas, el corazón no se llena
壊しても壊しても心は満たされない
kowashite mo kowashite mo kokoro wa mitasarenai
Si la justicia aplastada adorna las cenizas, tiñéndose
塗り潰された正義を飾り灰に染まるなら
nuritsubusareta seigi wo kazashi hai ni somaru nara
Oculta toda la verdad turbia
濁った真実事ごと隠してしまえ
nigotta shinjitsugoto kakushite shimae
Para robar, para matar
奪い合うために殺し合うために
ubai au tame ni koroshi au tame ni
Si es el destino ser mantenido con vida
生かされる運命なら
ikasareru sadame nara
Incluso las cálidas voces y las manos entrelazadas
暖かな声も取り合った手も
atataka na koe mo tori atta te mo
Querían seguir llorando
泣くしたままでいたかった
naku shita mama de itakatta
Los sueños inútiles son solo recuerdos, al final, solo desgracia y burla
くだらない夢は問うに追想所詮、ただ不運と嘲り
kudaranai yume wa tou ni tsuisou shosen, tada fuun to uranaki
Siguiendo la desesperación, debilitados por la torre ideal
絶望を辿りグルグルと理想の塔に弱され
zetsubou wo tadori guruguru to risou no touta ni yowasare
Patético, desesperante, emociones que no quiero reconocer
情けない、やるせない、認めたくない感情に優る
nasakenai, yarusenai, mitometakunai kanjou ni sugaru
Solo queda llorar
泣くしかないでしょう
naku shika nai darou?
No hay sentido en luchar, ¿por qué, aún así, no puedo detenerme?
戦う意味は問うにないなぜ、それでも止められない
tatakau imi wa tou ni nai naze, soredemo tomerarenai
Si la justicia quemada adorna las cenizas
焼け落とされた正義を飾り灰に優るのは
yake otosareta seigi wo kazashi hai ni sugaru no wa
Es la prueba de la existencia que queda
残った存在の証明
nokotta sonzai no shoumei
Atados al camino retorcido, agitando los puños en medio de la furia
歪んだ螺旋の路に繋がれ激情のまま拳を振り抜く
yuganda rasen no rou ni tsunagare gekijou no mama ken wo furi nuku
Mi corazón (mente) es invadido por la torre de ensueño
僕の胸(脳)はグルグルと夢想の塔に侵され
boku no mune(nou) wa guruguru to musou no touta ni okasare
Quiero destruir, quiero salvar, no puedo perdonar, ¿cuál es la verdadera intención?
壊したい、救いたい、許せない、どれが本心なんて
kowashitai, sukuitai, yurusenai, dore ga honshin nante
Ya no lo sé
もう、わかんないんだよ
mou, wakannainda yo
¿A quién quiero proteger? ¿A quién quiero destruir?
守りたいのは誰だ?壊したいのは誰だ
mamoritai no wa dare da? kowashitai no wa Dare da?
La respuesta que agarré con manos temblorosas se tiñe de rojo
震える手で掴んだ答えは赤く染まって
furueru te de tsukanda kotae wa akaku somatte
Destruyendo todo lo turbio que somos
濁った僕らごと壊してしまう
nigotta bokuragoto kowashite shimau
Ya, terminemos
もう、終わらせて
mou, owarasete
(Ah Ah)
(Ah Ah)
(Ah Ah)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kagamine Rin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: