Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 445

Bende Kalsın

Kahraman Tazeoğlu

Letra

Lass es bei mir bleiben

Bende Kalsın

Wir sind wie die Asche eines Feuers, das nie brannte,Yanmamış bir alevin külleri gibiyiz biz seninle
Ein Morgen ohne Sonne, eine Nacht ohne Sterne.Güneşsiz bir sabah , yıldızsız bir geceyiz
Wir sind ein Lied, das leise gesungen wird...Söylenen bir şarkıyız sessiz sessiz...
...das Ende einer Geschichte, die unvollständig bleibt......yarım kalmış bir hikayenin sonuyuz eksiksiz...
Wir sind ein kleines Glühen inmitten der Wüste,Çölün ortasında yeşeren küçük bir koruyuz
Wie ein jahrhundertealter Setzling, der nie wächst.Hiç büyümeyen asırlık fidan gibi ,
Eigentlich sind wir beide immer noch Kinder,Biz seninle aslında hala çocuğuz
Seit unserer Geburt hungrig und durstig.Doğduğumuzdan beri aç ve susuzus
Doch seit Jahren fasten wir für die Liebe,Oysa yıllardır sevdaya orucuz
Ist es jetzt unser einziges Vergehen, zu lieben?Şimdi sevmek mi oldu tek suçumuz ?
Es war doch nicht, mit einem Krümel Liebe satt zu werden...Aşk kırıntısıyla doymak değildi halbuki...
Es war der Wunsch, wie ein großer Bissen zu wachsen.Koca bir lokma gibi büyümekti arzumuz

Aber für alles ist es jetzt wohl zu spät,Ama herşey için , artık çok geç sanırım
Wenn die Distanzen dazwischen kommen,Mesafelerde girince araya ,
Habe ich verstanden, dass diese Liebe meine Schwäche ist.Anladım ki bu aşk benim zayıf yanım

Es war vielleicht eine Geschichte, in die ich mich täuschte,Bir hikayeydi belki kandığım
Ich suchte nach einem Mecnun, inspiriert von Leyla.Leyla'ya özenip sende mecnun aradım
Ich dachte, du liebst mich...Beni sevdiğini sanmıştım...
Wie sehr habe ich mich geirrt.Meğer ne çok yanılmışım

So ist es... jetzt erinnere ich mich!Öyle ya...şimdi hatırladım !

Du hattest Angst zu lieben, ich hatte Angst zu verlieren.Sen sevmeye , ben kaybetmeye korkardım
Du warst ein verrückter Liebhaber ohne Mut,Sen cesareti olmayan bir deli aşıktın
Du warst die hastige Seite der ängstlichen Lieben.Korkak sevdaların aceleci tarafıydın
Wer weiß...Kim bilir...
Vielleicht hättest du nach zwei Tagen genug und wärst gegangen.Belki iki günden sıkılır , gitmeye kalkardın
Deshalb habe ich es dir überlassen, zu lieben...Bunun için sevmeleri sana bıraktım...
Die Abschiede sollen bei mir bleiben.Gidişler bende kalsın .


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kahraman Tazeoğlu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección