Transliteración y traducción generadas automáticamente

Märchen
Kalafina
Cuento de hadas
Märchen
Creíamos que el mundo tenía una forma
しんじきっていたせかいのかたちだって
shinjikitteita sekai no katachi da tte
Girando alrededor tuyo
きみのまわりをまわりだして
kimi no mawari wo mawaridashite
Inclinado hacia la derecha
みぎのほうにかたむいた
migi no hou ni katamuita
En estas manos no hay sueños
このてのなかにゆめをなにもなくて
kono te no naka ni yume wo nanimo nakute
Pero algo aquí me lastimó el corazón
だけどなにかここにあってむねをじりじりやいた
dakedo nanika koko ni atte mune wo jirijiri yaita
Si la persona que amas te abrazara
こいしいひとがきみをだきしめてくれたら
koishii hito ga kimi wo dakishimetekuretara
Un sueño vago rompería la lógica
あいまいなゆめがちつじょのそこをうちぬいた
aimai na yume ga chitsujo no soko uchinuita
Nos volvimos vacíos dentro de la caja
からっぽになってぼくらははこのなか
karappo ni natte bokura wa hako no naka
Mirando desde afuera de la caja
もうをみていたはこのそと
mou wo miteita hako no soto
Solo sabíamos que estábamos perdidos
どこにいるのかしらないだけだった
doko ni iru no ka shiranai dake datta
Eso era lo que habías olvidado
それはきみがわすれてた
sore wa kimi ga wasureteta
Se parecía a una historia contada
つたえはなしににていた
tsutaehanashi ni niteita
No podíamos cerrar la boca para buscar el silencio
ちんもくをさがすためにくちをとざせないぼくたちが
chinmoku wo sagasu tame ni kuchi wo tozasenai bokutachi ga
Buscando el cuento de hadas que vivíamos
かたりつぐむくはどうわをぼくたちはいきていた
kataritsugu muku wa douwa wo bokutachi wa ikiteita
Anhelando el ruido llamado amor
いとしさというのいずをほしがってほしがって
itoshisa to iu noizu wo hoshigatte hoshigatte
Nos lastimó el corazón
むねをじりじりやいた
mune wo jirijiri yaita
Descartamos los sentimientos que habíamos acumulado
さかだてていたきもちをそぎおとした
sakadateteita kimochi wo sogiotoshita
La historia aquí era muy simple
ここにあるものがたりはとてもしんぷるだった
koko ni aru monogatari wa totemo shinpuru datta
Como si hubiéramos escapado, estábamos fuera de la caja
うろたえたままぼくらははこのそと
urotaeta mama bokura wa hako no soto
O tal vez dentro de una caja profunda
それともふかいはこのなか
soretomo fukai hako no naka
Cruzamos la última página y comenzamos el viaje
さいごのぺーじをこえてたびだった
saigo no peeji wo koete tabi datta
Quitamos una tonelada y cantamos
いちおくたーぶはずしてぼくらはうたう
ichi okutaabu hazushite bokura wa utau
Las huellas de la alegría, el futuro también está allí
よろこびのざんぞうみらいもそこにあって
yorokobi no zanzou mirai mo soko ni atte
Todavía riendo contigo, vimos algo efímero
きみとまだわらいあってなにかはかないものがみえた
kimi to mada waraiatte nanika hakanai mono ga mieta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kalafina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: