Traducción generada automáticamente

A Lesson Perhaps
Kaleidoscope
Eine Lehre vielleicht
A Lesson Perhaps
Die frühmorgendliche Burg regte sich,The early morning castle stirred,
Der König des Waldes starrte leer,The King of the forest stared vacantly,
Nach Osten,Toward the east,
Seine blutunterlaufenen Augen erfassten keinen Sinn,His bloodshot eyes caught no reasoning,
Eine faule Fliege landete auf seinem Samtanzug,A lazy fly landed on his suit of velvet,
Und er verfluchte den Schöpfer.And he cursed the creator.
Wie ein unerwünschter Schatten,Like an unwanted shadow,
Betrat die Königin des Gewissens den bereits gebrochenen Morgen,The Queen of conscience entered the already broken morning,
Sie sprach: "Iss, mein Meister",She spoke, "Eat my master",
Der König bewegte sich in eine Ecke des Sarges,The king moved to a coffin corner,
Wo eine weitere faule Fliege den Staub der Zeit betrachtete.Where another lazy fly contemplated the dust of time.
"Bring mir ein Königreich und ich werde essen,""Bring me a kingdom and I will eat,"
seine Stimme störte den Staub und die Fliege,his voice disturbed the dust and the fly,
"Ich habe keine Macht, dir Macht zu bringen,""I am without power to bring you power,"
seufzte die Königin wie eine Herbstbrise,The Queen sighed like an autumn breeze,
"Dann werde ich nicht essen.""Then I will not eat."
Der König bewegte sich zu seinem schuldigen Thron,The King moved to his guilty throne,
Und setzte sich zwischen seine Vorfahren,And seated himself among his ancestors,
"Mein König, wenn du Respekt und Bewunderung willst,"My King, if you want respect and admiration,
Wenn du ein Königreich und Macht willst,If you want a kingdom and power,
Wenn du Geld und Liebe willst, wenn du Respekt und Bewunderung willst,If you want money and love, if you want respect and admitation,
Dann musst du hinausgehen, und du musst es dir nehmen."then you must go out, and you must take it."
Der König starrte leer nach Osten,The King stared vacantly to the east,
Und ein Dutzend Fliegen, die im Staub warteten, starrten zurück,And a dozen flies waiting in the dust stared back,
"Ich bin der König, es ist nicht meine Aufgabe, zu erobern und zu beanspruchen,"I am the King, it is not my part to capture and claim,
Es ist die Pflicht meines Volkes,"It is my people's duty,"
Die Königin weinte und die kleinen Krist Tränen kitzelten ihre Wangen.The Queen cried and the little crystal tears tickled her cheeks.
Sie wischte sie wütend weg,She brushed them away angrily,
"Du hast kein Volk, und solange du der Geist der Vergangenheit bleibst,"You have no people, and while you remain the ghost of the past,
Wirst du niemals ein Volk oder ein Königreich haben,"you will never have people or a kingdom,"
Sie rannte aus der erbärmlichen Kammer,She ran from the patchetic chamber,
Eine Fliege blieb bei ihm.A fly left with him.
Der König atmete und dachte tief nach,The king breathed and though deeply,
"Ich werde ein Volk haben," sagte er nervös zu seinem Gewissen,"I will have people," he said nervously to his conscience,
"Ich werde ein Volk haben.""I will have people."
Der König des Waldes erhob sich nie wieder von seinem schuldigen Thron,The King of the forest never rose again from his guilty throne,
Und der Staub und die faulen Fliegen lebten von ihm,And the dust and the lazy flies lived on him,
Und der König lebte von seinen Träumen,And the King lived on his dreams,
Und starb an ihnen.And died on them.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kaleidoscope y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: