Traducción generada automáticamente

Por Si Te Cansas de Estar
Kalenn
Si tu en as marre d'être
Por Si Te Cansas de Estar
Je veux savoirQuiero saber
Que se passerait-il si je m'en vais demain ?Qué pasaría si me voy mañana?
Et au fond, je saisY es que en el fondo sé
Que tu sauterais même par une fenêtreQue saltarías hasta de una ventana
Et moi, je le ferais pour toiY es que yo lo haría por ti
Le plus facile, je saurais que c'est difficileLo más fácil, sabría difícil
Je deviendrais plus fragile sans tes allées et venuesMe haría más frágil sin tus vueltas
Il n'y a que des questions sans réponsesSolo hay preguntas sin respuestas
Je veux juste voir, revoir encore une fois queTan solo quiero ver, volver a ver otra vez que
Tu es le calme et en même temps la folieQue eres la calma y a la vez locura
De ces choses qui ne te reviendront plusDe esas cosas que no te vuelven a pasar
Je ne sais pas ce que tu as mais tu guéris toujoursNo sé que tienes pero siempre curas
Je resterais si seul et je sentirais le froidQuedaría tan solo y sentiría frío
Tellement de froid, comme le froid polaireTanto frío, como el frío polar
Je t'écris ça au cas où un jour tu n'es pas làTe escribo esto por si alguna vez no estás
Au cas où tu en as marre d'êtrePor si te cansas de estar
Parce que parfois je ne fais que m'angoisserPorque a veces no hago más que agobiarme
Le désir que je pense en soufflantEl deseo que pienso al soplar
C'est que l'instant soit infiniEs que sea infinito el instante
Les nuits d'avantLas noches de antes
Où je peux brûler avec toiDonde contigo pueda arder
Si tu pars, j'irais te chercherSi te vas yo me iría a por ti
Si loin, où je sais que je suis nécessaireTan lejos, donde sepa que hago falta
Je veux te regarder jusqu'à pouvoir dormirQuiero mirarte hasta poder dormir
Et ne pas dormir et rester jusqu'à tardY no dormir y estar hasta las tantas
Je veux juste voir, revoir encore et encore et que tu comprennes queSolo quiero ver, volver a ver y otra vez y que entiendas que
Tu es le calme et en même temps la folieQue eres la calma y a la vez locura
De ces choses qui ne te reviendront plusDe esas cosas que no te vuelven a pasar
Je ne sais pas ce que tu as mais tu guéris toujoursNo sé que tienes pero siempre curas
Je resterais si seul et je sentirais le froidQuedaría tan solo y sentiría frío
Tellement de froid, comme le froid polaireTanto frío, como el frío polar
Je t'écris ça au cas où un jour tu n'es pas làTe escribo esto por si alguna vez no estás
J'espère que, que nous ne nous manquerons jamaisQue espero que, que no nos faltemos nunca
Mais si ça arrive, je veux que tu saches que tout serait bizarrePero si eso pasas pues quiero que sepas que todo se quedaría raro
Tellement bizarre commeTan raro como
Sans musique à la radioSin música en la radio
Cendrier sans cigaretteCenicero sin cigarro
Une chanson moderne qui sonne comme un vieux trucUna canción moderna sonando de anticuario
Je pense à toi tous les joursTe pienso a diario
Je ne peux pas faire autrementNo puedo hacer lo contrario
Je t'écris tout ça au cas où un jour tu prends de l'air et tu parsTe escribo todo esto por si un día coges aire y te vas
Et tu ne reviens plusY no vuelves más
Tu en as marre d'êtreTe cansas estar
Et moi tout seul dans un stadeY yo solo en un estadio
Milliardaire à petit prixBarato millonario
J'ai posté une photo et il me manque ton commentaireHe subido una foto y me falta tu comentario
Tu as laissé vides les jours de mon calendrierHas dejado vacío los días de mi calendario
Je le laisse écritLo dejo escrito
Au cas où tu pars, au cas où tu en as marre d'êtrePor si te vas, por si te cansas de estar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kalenn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: