Traducción generada automáticamente

Pa' Mañana Es Tarde
Kaleth Morales
Pour Demain Il Est Tard
Pa' Mañana Es Tarde
Je ne me contente pas de tes regardsNo me conformo con tus miradas
Et de tes salutations le matinY tu saludos en la mañanas
Je veux un peu plus, un petit peu plusYo quiero un poco más un poquito más
Je veux tout, tout de toiYo quiero todo, todo de ti
Tu es mon amie depuis longtempsEres mi amiga desde hace tiempo
Et j'ai caché mes sentimentsY te he ocultado mis sentimientos
Mais dans mon cœur, il y a un volcan d'amourPero en mi corazón hay un volcán de amor
Qui chaque jour brûle pour toiQue cada día arde por ti
Et ta beauté est la coupable qui me fait perdre lesY tu belleza es la culpable que yo pierda los
Sens, qui me fait perdre la tête et qui me rendSentidos que se me vuele un tornillo y que me vuelva
Rien, et ne doute pas de m'accepter car sans toi je ne vis pasNada, y no dudes en aceptarme porque yo sin ti no vivo
Regarde, pour demain il est tard et pour toi je suis fouMira pa' mañana es tarde y por ti estoy loquito
Et si je dois voler quelques vers à NerudaY si me toca robarles algunos versos a Neruda
Descendre un morceau de la LuneBajarte un pedacito de la Luna
Je le ferais tout de suite, tu seras ma copineLo haría al instante, serás mi novia
Tu ne vas pas me laisser sur ma faimTu no vas adejarme con las ganas
Je te suis sincère, je ne sais pas quoi faire pourTe soy sincero no se lo que haga pa'
Te conquérirConquistarte
Et ta beauté est la coupable qui me fait perdre lesY tu belleza es la culpable que yo pierda los
Sens, qui me fait perdre la tête et qui me rend rienSentidos que se me vuele un tornillo y que me vuelva nada
Que tu me plaises, ce n'est pas étrangeDe que me gustes no es nada es extraño
Si tu es la plus belle du quartier, c'est toi la femmeSi tú eres la más linda del barrio eres tú la mujer
Avec qui j'ai rêvé pour lui donner tout mon êtreCon la que yo soñé para entregarle todo mi ser
Voici mon CV pour que tu l'étudiesAquí te entrego mi hoja de vida pa'que la estudies
Et que tu décides, envoie s'il te plaît avec quelqu'un ta raisonY te decidas envía por favor con alguien tu razón
De vouloir m'offrir ton amourDe que me quieres brindar tu amor
Et si je dois monter au ciel et parler à MolinaY si me toca subir al cielo y hablar con Molina
Pour qu'il peigne ton beau sourire, je le ferais tout de suitePara que pinte tu bella sonrisa lo haría al instante
Tu seras ma copine même si je dois te chanter des sérénadesSerás mi novia aunque tenga que darte serenatas
Tous les jours à l'aube pour te séduireTodo los días en la madrugadas pa' enamorarte
Et ta beauté est la coupable qui me fait perdre lesY tu belleza es la culpable que yo pierda los
Sens, qui me fait perdre la têteSentidos que se me vuele un tornillo
Et qui me rend rien.Y que me vuelva nada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kaleth Morales y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: