Traducción generada automáticamente
BOUCHONS de LIEGE
Kalevala HMS
TAPONES DE CORCHO DE LIEJA
BOUCHONS de LIEGE
Me llamo Sylvaine y tengo un carruselJe m’appelle sylvaine et j’ai un manege
No es un carrusel, dicen que es una atracciónC’est pas un manege, on dit qu’c’est une attraction
En el borde de la feria, junto a las linternasAu bord de la foire, au bord des lampions
Me llamo Sylvaine y tengo una atracción beigeJe m’appelle sylvaine et j’ai une attraction beige
Me llamo Sylvaine y observo a la genteJe m’appelle sylvaine et j’regarde les gens
En el centro de la fiesta, las cabezas giranAu centre de la fete, les tetes tournees
Hacia las luces y los gritos tan groserosVers les lumieres et les cris si grossiers
En el centro del mundo, todo pasa frente a míAu centre du monde, ca passe devant
Los ojos en el cielo y los pies en la gravaLes yeux dans le ciel et les pieds de gravier
Está lejos de mi viejo mostradorCa compte loin de mon vieux compteoir
Pero está bien así porque me gusta la nocheMais ca va comme ca parce que j’aime le soir
Me llamo Sylvaine y bebo mi vino cortadoJe m’appelle sylvaine et j’bois mon vin coupe
Me llamo Sylvaine y nunca estoy solaJe m’appelle sylvaine et je suis jamais seule
Tengo mis títeres, mis estrellas que ya no se venJ’ai mes pantins, mes etoiles qu’on ne voit plus
Los perfumes de antaño y los tambores golpeadosLes parfums d’autrefois et les tambours battus
Pero la multitud de un desierto me aburre un pocoMais la foule d’un desert m’ennuie un peu
EntoncesAlors
Cojo mi rifle y disparo a la genteJe prend mon fusil et je tire sur les gens
Los tapones de corcho al ritmo de las palomitasLes bouchons de liege sur le rythme du popcorn
Y la mujer vestida de blanco suma cuatrocientos puntosEt la femme vetue de blanc ca fait quatre cents points
Me llamo Sylvaine y soy el carruselJe m’appelle sylvaine et je suis le manege
Cojo mi rifle y disparo a la genteJe prend mon fusil et je tire sur les gens
El anciano con gafas gana otro tapónLe vieil homme aux lunettes gagne un autre bouchon
Y el hijo del notario retira su premioEt l’enfant du notaire retire son prix
Me llamo Sylvaine y soy la atracciónJe m’appelle sylvaine et je suis l’attraction
Me llamo Sylvaine y ya no tengo atraccionesJe m’appelle sylvaine et j’ai plus d’attractions
Al pelear, la gran fiesta se ha idoEn ferraillant la grande fete est partie
Sé que las ferias también tienen sus asilosJe sais que les foires ont leurs asiles aussi
Y mi asilo es quedarme sola como una idiotaEt mon asile est d’rester seule comme un con
EntoncesAlors
Cojo mi rifle y disparo mis taponesJe prend mon fusil et je tire mes bouchons
Pero ya no recuerdo si eran balas de plomoMais je n’rappelle plus si c’etaient balles de plomb
Y la mujer vestida de blanco suma cuatrocientos puntosEt la femme vetue de blanc ca fait quatre cents points
Me llamo Sylvaine y soy el carruselJe m’appelle sylvaine et je suis le manege
Me llamo Sylvaine y...Je m’appelle sylvaine et...
Y me aburro un pocoEt je m’ennie un peu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kalevala HMS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: