Transliteración y traducción generadas automáticamente
Kuroneko
Kalimero
Gato Negro
Kuroneko
Cuando me doy cuenta, todo parece diferente de siempre
気がつくと そこはいつもと 何が違うと感じさせられるほどに
ki ga tsuku to soko wa itsumo to nani ga chigau to kanjisaserareru hodo ni
Tan extrañamente silencioso que da miedo
不気味なくらい 静まり返っています
bukimi na kurai shizumarikaette imasu
Recibiendo la brillante luz del sol de la mañana, camino hacia ese lugar de siempre
眩しすぎる朝日を受けながら 僕はいつもと同じあの場所へ
mabushisugiru asahi wo ukenagara boku wa itsumo to onaji ano basho e
Buscando comida mientras camino sin rumbo fijo
ふらりと餌を求めながら 歩いてく
furari to esa wo motomenagara aruiteku
Sí... desde ese día decidí vivir fuertemente
そう... 強く生きると決めてたんだ あの日から
sou... tsuyoku ikiru to kimetetan da ano hi kara
Sí... tener la fortaleza de vivir sin lastimar a nadie
そう... 誰にも傷付かずに生きてゆける 強さを
sou... dare ni mo kobizu ni ikite yukeru tsuyosa wo
Desde la sombra de un callejón, un gato negro se muestra con orgullo
路地裏の影から さっそうと姿を見せる黒猫
rojiura no kage kara sassou to sugata wo miseru kuroneko
Corriendo con su cuerpo sucio y su pelaje ondeando
汚れた体 毛をなびかせながら 走り抜ける
yogoreta karada ke wo nabikasenagara hashiri nukeru
Al ver su figura de espaldas, recuerdo a mi antiguo yo
その後ろ姿に 僕はいつか昔の自分を思う
sono ushiro sugata ni boku wa itsuka mukashi no jibun wo omou
Un encuentro entre almas similares
よく似たもの 同士のすれ違い
yoku nita mono doushi no surechigai
Nadie sabe qué pasará mañana, por eso no me sorprende nada
明日のことは 誰にもわからない だから何が起きても不思議では
ashita no koto wa dare ni mo wakaranai dakara nani ga okite mo fushigi de wa
Creo que estoy loco
ないんだと思う 僕はおかしいですか
nain da to omou boku wa okashii desu ka?
Cuando el cielo se tiñe de rojo al atardecer y la ciudad se vuelve un solo color
夕焼けに空 全体が赤く 街も一色に染まりきる頃
yuuyake ni sora zentai ga akaku machi mo isshoku ni somarikiru koro
Caminaré de nuevo por el mismo camino, de manera vacilante
来た道をまた とぼとぼと歩いてゆく
kita michi wo mata tobotobo to aruite yuku
Sí... aunque ahora nadie lo sepa
そう... 今は誰にもわからないと思うけど
sou... ima wa dare ni mo wakaranai to omou kedo
Sí... solo viviré al máximo cada instante
そう... 一瞬の時を精一杯生きるだけ
sou... isshun no toki wo seiippai ikiru dake
Un gato negro con tristeza, odio y ferocidad en lo más profundo de sus ojos
悲しみと憎しみと激しさを 目の奥に持つ黒猫
kanashimi to nikushimi to hageshisa wo me no oku ni motsu kuroneko
Voltea la cabeza, tímido, y se aleja de la gente
振り向き様に 人見知りして身をひるがえす
furimuki sama ni hitonirami shite mi wo hirugaesu
Solo pude quedarme mirando su figura todo este tiempo
僕はただ その姿をずっと見てるしかなかったけど
boku wa tada sono sugata wo zutto miteru shika nakatta kedo
Pero creo que nos volveremos a encontrar
そのうちまた会えると信じてます
sono uchi mata aeru to shinjitemasu
Cuando intento volver a dormir, las luces de la ciudad de noche me molestan
再び眠りにつこうとすると 夜の街灯が僕を邪魔する
futatabi nemuri ni tsukou to suru to yoru no gaitou ga boku wo jama suru
Y una vez más, me dejo llevar por la corriente
ああ... そしてまた僕は流れてゆく
aa... soshite mata boku wa nagarete yuku
Sí... aunque la sed de ascender me ataque sin piedad
そう... 上へと渇きが容赦なく襲うけれど
sou... ue to kawaki ga yousha naku osou keredo
Sí... cuántas veces he logrado protegerme a mí mismo
そう... 何度この身を守り抜いたことでしょう
sou... nando kono mi wo mamori nuita koto deshou?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kalimero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: