Traducción generada automáticamente

Cachecol (part. Sanza)
kamaitachi
Écharpe (feat. Sanza)
Cachecol (part. Sanza)
Et à chaque pas, j'entrelace la colère et la raisonE a cada passo entrelaço a raiva e a razão
Désillusion, adara m'a apporté dans ma mainDesilusão, adara trouxe pra minha mão
Et ça a même brûléE até queimou
Mais je suis toujours avec mon écharpe pour me cacherMas tô sempre de cachecol pra me esconder
De ce froid, de ce froidDesse frio, desse frio
Et des gants aux mains pour me protéger du froidE luva na mão pra me esconder do frio
Qui fait battre ton cœurQue faz teu coração
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche tropEu ando demais
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche tropEu ando demais
Hé, Saturne, laisse-moi crierEi, Saturno, deixa eu gritar
À ton oreille et me plaindreNo seu ouvido e reclamar
Demander : Pourquoi moi ?Perguntar: Por que comigo?
Pourquoi moi ?Por que comigo?
Toujours avec mon écharpe pour me cacherSempre de cachecol pra me esconder
De ce froid, de ce froidDesse frio, desse frio
Et des gants aux mains pour me protéger du froidE luva na mão pra me esconder do frio
Qui fait battre ton cœurQue faz teu coração
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche tropEu ando demais
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche trop (je marche trop)Eu ando demais (eu ando demais)
Je marche tropEu ando demais
Aujourd'hui, j'ai rêvé que je grimpais une colline de terreHoje eu sonhei que tava escalando um morro de terra
Qui plus tard est devenue un bourbierQue mais tarde veio a virar um lamaçal
La pluie et la tempête faisaient trembler les arbresA chuva e tempestade balançava as árvores
Que même les oiseaux pressentaient le malQue até as próprias aves pressentiam o mal
Là-haut, il y avait un vendeur qui m'empêcheraitLá de cima tinha um balconista que me impediria
D'entrer dans ce temple couvert de mousseDe entrar naquele templo coberto de musgo
Avec une porte si grande faite d'un marbre sombreCom um portão tão grande feito de um mármore escuro
Et sculptée, sur une plaque : "Bienvenue dans le nouveau monde"E esculpido, em uma placa: "Bem-vindo ao novo mundo"
Et il venait et me contredisait, disaitE ele vinha e contradizia, dizia
Que ma vie n'était pas vraiment la bienvenue là-basQue minha vida não era ali muito bem-vinda
Mais je comprenais, d'ailleurs je le savaisMas até que eu entendia, até porque eu já sabia
Qu'un jour ce chaos qui me renforçait me corrompraitQue um dia me corromperia esse caos que me fortalecia
Alors j'ai été expulsé du ciel des fousEntão fui expulso do céu dos tolos
Je tombais en bas de la colline comme tous les autresCaia morro abaixo como todos os outros
Le froid a fini par prendre le contrôle de ma vieO frio até que veio tomar conta da minha vida
Mais je me passe de ce froidMas dispenso frente fria
Je suis toujours avec mon écharpe pour me cacherTô sempre de cachecol pra me esconder
De ce froid, de ce froidDesse frio, desse frio
Et des gants aux mains pour me protéger du froidE luva na mão pra me esconder do frio
Qui fait battre ton cœurQue faz teu coração
Je marche trop (trop)Eu ando demais (demais)
Je marche trop (trop)Eu ando demais (demais)
Je marche tropEu ando demais
Je marche trop (trop)Eu ando demais (demais)
Je marche trop (trop)Eu ando demais (demais)
Je marche tropEu ando demais



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de kamaitachi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: