Traducción generada automáticamente

Poesia de Concreto
Kamau
Concrete Poetry
Poesia de Concreto
From every concrete sidewalk in the cityDe cada calçada de concreto da cidade
Every beam that risesCada viga que se ergue
Every life that followsCada vida que se segue
Each citizen pursues his share, fighting to maintain himselfCada cidadão persegue a sua cóta lutando pra se manter
Marking the same route, fighting to never get lostMarcando a mesma rota lutando pra nunca se perder
So as not to lose, not to see the face of defeat stamped on the nonsensePra não perder não ver a cara da derrota estampada na lorota
That makes a point at every corner, leaning against some postQue faz ponto a cada esquina encostada em algum poste
Ready to divert you from luckPronta pra te desviar da sorte
Maybe a sudden cut in your fateTalvez um corte brusco na sua sina
There are some who follow the routine and do not look aroundExistem uns que seguem na rotina e não enxergam ao redor
Complain and don't post to make things betterReclama e não se posta pra tornar melhor
You think it's better to survive just by keeping your distanceAcha melhor sobreviver só mantendo distância
Of every dream that grew in childhoodDe cada sonho que crescia na infância
And every child's hope mixes with the impure air inhaled and exhaledE cada esperança de criança se mistura ao ar impuro inspirado e espirado
For every ordinary citizen who lets freedom slip awayPor cada cidadão comum que deixa escorrer a liberdade
In the gutter of the city's concrete sidewalkNa sargeta da calçada de concreto da cidade
Dedicated to each poet in the city, dedicated to each athlete in the cityDedicada, a cada, poeta da cidade, dedicada, a cada, atleta da
City, dedicated to every human being in the city who cultivatesCidade, dedicada a cada ser humano da cidade que cultiva a
Freedom in the concrete of the cityLiberdade no concreto da cidade
Between the concrete walls of the city, the world hidesEntre as paredes de concreto da cidade, se esconde o mundo
Of those who do any business just to avoid being labeled a bumDe quem faz qualquer negócio só pra não ser taxado de vagabundo
Adult dreams are shattered by the second with every insult from the bossSonhos de adultos se decipam por segundo a cada insulto do patrão
It's the cult of pretending that I'm happy like thisÉ o culto do faz de conta que eu sou feliz assim
Salary at the end of the month is what pays the bills and is good for meSalário no fim do mês é o que conta paga as contas e faz bem pra mim
It's not the case that I fit intoNão é o caso em que eu me encaixo
I dream too high to live like a doormatSonho alto de mais pra viver por baixo igual capacho
And I think there are others out thereE acho que existem outros por aí
Who look at the walls only thinking about demolishing themQue olham pras paredes só pensando em demolir
To be free, but in reality you don't even know howPra ser livre, mas na real nem sabe como
He lost all sense of purpose, accustomed to living with an ownerPerdeu toda noção acustumado a viver com dono
I don't condemn, but I don't agree and I don't adaptNão condeno, mas não concordo e não me adapto
Outside the walls I capture more inspirationFora das paredes mais inspiração eu capto
I feel ready to sing about freedomMe sinto apto pra cantar a liberdade
That hides between the concrete walls of the cityQue se esconde entre as paredes de concreto da cidade
Some concrete roof of the city, shelters the restAlgum teto de concreto da cidade, abriga o restante
Of the freedom similar to that which ran down the sidewalk gutterDa liberdade semelhante a que escorreu pela sargeta da calçada
Did he hide between the walls or go somewhere else?Se escondeu entre as paredes ou partiu pra outra
He died of hunger, cold, thirstMorreu de fome, frio, sede
Because without shelter there is nowhere to return toPois sem abrigo não há, pra onde voltar
To be able to rest and thinkPra poder descansar e pensar
In the strategy to continue fighting to maintain the freedom we haveNa estratégia pra continuar lutando pra manter a liberdade que se tem
Adversities are unknownAs adversidades não se sabe
Where do they come from, what do they look like?De onde elas vem que cara elas tem
By the hands of those who come with orders from those who someone tells mePelas mãos de quem vem com ordem de quem alguém me diz
Because I can't be completely happyPorque eu não posso ser feliz completamente
Without anyone or anything trying to disturb my mindSem que alguém ou algo tente, tumultuar minha mente
But I always move forwardMas eu sigo em frente sempre
I'm swimming even if it's against the currentVou nadando mesmo que seja contra a corrente
So I can build my verse, my shelter, my roofPra que eu possa construir meu verso meu abrigo, meu teto
To make my version of concrete poetryPra fazer minha versão da poesia de concreto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamau y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: