Traducción generada automáticamente
Carpe Diem
Kamau
Carpe Diem
Carpe Diem
Todavía hay tiempo para rendirse
Ainda da tempo de desistir...
Pero aún no he llegado, al punto de no saber
Mais ainda não cheguei, ao ponto de não saber
Qué estoy haciendo aquí
O que que eu to fazendo aqui
Ya me pregunté, pero me respondí
Eu já me perguntei, mas já me respondi
Desde la primera vez que escribí, vi que nunca me escondí
Desde a primeira que escrevi, eu vi que nunca me escondi
"¿Dónde está Wally?" Y muchas cosas para distraer
"Onde está Wally" e um monte pra distrair
Cuando piensas, piensas: "¿Cómo es que no me viste allí?"
Quando acha cê pensa: "Como não me viu ali?"
Que nunca se ha visto allí, en un rincón con una linterna
Quem nunca se viu ali, num canto com uma lanterna
Tratando de llegar a un acuerdo con la vieja disputa interna
Tentando entra num acordo pra velha disputa interna
Y la pregunta es: ¿Qué te hace feliz? (Dime)
E a pergunta é: O que te faz feliz? (Me diz)
¿Todavía quieres lo que alguna vez quisiste? (¿Que demonios?)
Você ainda quer o que um dia quis? (Quê mermo?)
¿Sigues siendo lo que alguna vez fuiste?
Você ainda é o que um dia foi?
¿Has tenido la oportunidad de serlo? ¿O querías dejarlo para más tarde?
Já teve a chance de ser? ou quis deixa pra depois?
Hay cosas que ya no posponen, no hace falta correr
Tem coisa que não se adia mais não precisa correr
Sin saber de quién, por quién, dónde ni por qué
Sem sabe de quem, por quem, pra onde ou por que
Y la felicidad, aunque sea tarde, llegará (dirá)
E a felicidade ainda que tardia há de vir (Vai dizer)
¿Qué diversión sería la vida sin sonreír?
Que graça teria a vida sem sorrir?
Vine a ver, a vivir (vine a ser)
Vim ver, viver (Vim ser)
Lo mejor que pude ese día
O que eu puder de melhor nesse dia
(Carpe Diem) Ya veré, será
(Carpe Diem) Hei de ver, há de ser
Como yo quiero para que al final sonrío
Como eu quiser pra que ao fim eu sorria
Yo se bien que
Eu sei bem que
Vivir es una porción del infinito
Viver é um recorte do infinito
Y trato de hacer que el mío se vea mejor
E eu tento, fazer com que o meu fique mais bonito
Un pedazo del mosaico, ve con él
Um pedaço do mosaico, vai com jeito
No siempre existe el ajuste más perfecto
Nem sempre existe o encaixe mais perfeito
Entonces corté lo que tengo en mi mano
Então lapido o que tenho na mão
Con lo que tengo en mi mano
Com o que tenho na mão
Carbón, diamante o piedra, jabón
Carvão, diamante ou pedra, sabão
Y la definición de cada rasgo
E a definição de cada traço
Depende de la presión, la prisa o la precisión
Depende da pressão, da pressa ou da precisão
Paciencia, cautela en esta decisión
Paciência, cautela nessa decisão
ser feliz es mejor que tener razón
Ser feliz é melhor que ter razão
Estoy de acuerdo y reitero quiero mas
Concordo e reitero, quero mais
Sabiduría y paz para el cambio, para mejor mi lugar
Sabedoria e paz pra muda, pra melhor meu lugar
Una esquina en la que caer, vuelve cuando te vayas
Um canto pra cair, voltar quando partir
Para dar cabida a los que vienen para quedarse, o a los que acaban de visitar
Pra pode acomodar quem vem pra fica, ou quem só visita
El perdón es un don que se ejerce (Oh que mira fijamente)
Perdão é um dom que se exercita (Ó que fita)
No guardar rencor donde habita el amor
Pra não guardar rancor onde o amor habita
Vine a ver, a vivir (vine a ser)
Vim ver, viver (Vim ser)
Lo mejor que pude ese día
O que eu puder de melhor nesse dia
(Carpe Diem) Ya veré, será
(Carpe Diem) Hei de ver, há de ser
Como yo quiero para que al final sonrío
Como eu quiser pra que ao fim eu sorria
¡Disfruta, Viva!
Aproveite, Viva!
Vine a ver, a vivir (vine a ser)
Vim ver, viver (Vim ser)
Lo mejor que pude ese día
O que eu puder de melhor nesse dia
(Aprovecha el día, disfruta el día)
(Aproveite o dia, aproveite o dia)
Ya veré, será (¡si Dios quiere!)
Hei de ver, há de ser (Se Deus quiser!)
Como quiero, puedo sonreír al fin
Como eu quiser pra que enfim eu sorria
¡Gracias!
Obrigado!
Vendrán días mejores y aparecerán posibilidades
Dias melhores virão e possibilidades aparecem
cuando menos lo esperamos
Quando menos esperamos
Cambios que vienen de la noche a la mañana
Mudanças que vem da noite para o dia
Hacer lo nuevo, ante las crisis diarias
De fazer o novo, diante de crises diárias
Y diarios contando que el día fue maravilloso
E diários, contando que o dia foi maravilhoso
Frente al ocio, los placeres, los dichos
Diante de lazeres, prazeres, dizeres
Ocuparme con lo que me interesa
Ocupar com o que me interessa
Corté las líneas invisibles que me llevaron
Cortei as linhas invisíveis que me conduziam
un cuerpo sin burbujas alrededor
Um corpo sem bolhas em volta
impidiendo el acercamiento
Impedindo a aproximação
Me deshice del sufrimiento
Libertei-me do sofrimento
Hoy disfrutaré el tiempo
Hoje, eu vou degustar do tempo
Como un preso comiendo su última comida
Como um condenado que faz a sua última refeição
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kamau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: