Traducción generada automáticamente
On Ne T'Oublie Pas
Kamelancien
No te olvidamos
On Ne T'Oublie Pas
CHEK
TCHEK
Con esa melodía de piano que me quito
Sur cet air de piano je prends le large
Antes de que sea demasiado tarde, abro mi corazón forzado a ver que
Avant qu'il soit trop tard j'ouvre mon coeur obligé de constater que
Estoy envejeciendo
je prends de l'âge
La vida, al menos la muerte nos ha separado
La vie, du moins la mort nous a séparé
Sin siquiera darme tiempo para prepararme para ello
Sans même me laisser le temps de m'y préparer
Desapareces cuando acabo de celebrar mi tercer cumpleaños
Tu disparais alors que je viens de fêter mes 3 ans
Soy demasiado joven para entender que el segador se topó contigo
Je suis bien trop jeune pour comprendre que la faucheuse t'as croisé
Creía en tu regreso, pero finalmente lo conseguí
Je croyais en ton retour, mais finalement j'ai compris
Que cada 11 de octubre es por vosotros que rezamos
Que tous les 11 octobre c'est pour toi qu'on prie
Es por ti que tengo que tener éxito en la vida
C'est pour toi que dans la vie il faut que je réussisse
Déjame convertirme en un hombre antes de que el destino nos reúna
Que je devienne un homme avant que le destin nous réunisse
Estoy buscando una salida de emergencia, tengo esperanza
Je cherche une issue de secours, je suis plein d'espoir
Como ese sueño sin hogar que será blindado esta noche
Comme ce sans abris qui rêve qui sera blindé ce soir
Entre el dolor y el remordimiento
Entre peine et regret,
Derramé tantas lágrimas en secreto, tantas lágrimas al revés
J'ai versé tant de larmes en secret, tant de larmes en retrait
Pienso en ti cada momento
Je pense a toi a chaque moment
Y como Pit Baccardi «tan lejos de ti estoy tan solo que te echo de menos
Et comme Pit Baccardi " si loin de toi je suis si seul tu me manque
Mamá
maman "
JESSICA MARQUEZ (Coro)
JESSICA MARQUEZ (Refrain):
Tú me miras, yo guardo nuestros recuerdos en mí
Tu me veille, je garde en moi nos souvenirs
No lo olvides, no es un pensamiento sin suspiros
On n'oublie pas, pas une pensée sans soupirs
Por mis heridas, es sólo cuestión de tiempo
Pour mes blessures ce n'est qu'une question de temps
Nuestros buenos tiempos lo pienso tan a menudo
Nos bons moments j'y repense si souvent
KAMELANCIEN
KAMELANCIEN
Mohamed Allah i rahmou 1988
Mohamed Allah i rahmou 1988
La fecha de tu muerte, no te volveré a olvidar
La date de ton décès, je ne t'oublie pas refrè
No es halam estas palabras. No apesto a alcohol
C'est pas du halam ces mots je ne pique pas dans l'alcool
Pero a veces dejo caer mis brazos como esos niños pican en el
Mais des fois je baisse les bras comme ces mômes qui piquent dans la
pegamento
colle
Si pierdes una extremidad querida, es como si estuvieras arrancando una extremidad
Tu perds un membre cher c'est comme si on t'arrachait un membre
Como si estuviéramos comiendo tu carne, soledad en tu habitación
Comme si on bouffait ta chair, solitude dans ta chambre
Te encuentras solo frente al único
Tu te retrouves seul devant l'unique le seul
Y frente a estos escritos te encuentras solo
Et devant ces écrits tu t'y retrouves seul
Sé de lo que estoy hablando, hermano mío observador
Je sais de quoi je cause frère moi l'observateur
Vi la muerte en mi barrio llamando a todas horas
J'ai vu la mort dans mon quartier frapper a toute heure
De Dios quiero ser el siervo, de tus pecados no quiero ser el
De Dieu je veux être le serviteur, de tes péchés je ne veux pas être le
tutor
tuteur
Y agradezco a Alá por no ser un hermano asesino
Et je remercie Allah de ne pas être un tueur frère
Te caíste ese día para subir al cielo
T'es tombé ce jour la pour monter au ciel
No saliste en el titular del periódico, pero confía en que te dejó un vacío
T'as pas fait la une du journal mais crois moi t'as laissé un vide
hermano
frère
Todos tenemos una cicatriz a menudo se abre
On possède tous une cicatrice souvent elle s'ouvre
Y deja que fluyan esas gotas cuando abra la paz del hermano
Et laisse couler ces gouttes quand elle s'ouvre frère peace
JESSICA MARQUEZ (Coro)
JESSICA MARQUEZ (Refrain):
Tú me miras, yo guardo nuestros recuerdos en mí
Tu me veille, je garde en moi nos souvenirs
No lo olvides, no es un pensamiento sin suspiros
On n'oublie pas, pas une pensée sans soupirs
Por mis heridas, es sólo cuestión de tiempo
Pour mes blessures ce n'est qu'une question de temps
Nuestros buenos tiempos lo pienso tan a menudo
Nos bons moments j'y repense si souvent
¿Y TÚ?
ORCKO MC :
Es para ti, primo, porque te amaba y nos equivocamos
C'est pour toi cousin parce que je t'aimais et qu'on s'est mal
conocido
connu
Te estoy escribiendo esta carta, esperando que me hayas reconocido
Je t'écris cette lettre en espérant que tu m'as reconnu
Es un gran sufrimiento en un verso
C'est une grande souffrance en un couplet
Rejuvenecer las lágrimas de toda la familia en su hogar
Ressassant les larmes de la famille chez toi au complet
Tu cuerpo nos ha dejado tu alma ha ascendido al cielo
Ton corps nous a quitté ton âme est montée aux cieux
Sola en mi habitación lágrimas vienen a mis ojos
Seul dans ma chambre les larmes me montent aux yeux
Es cierto que frente a la muerte, todos lo atravesamos
C'est vrai que face a la mort on y passe tous
Pero eras joven con un cuerpo lleno de bastos
Mais t'étais jeune avec un corps criblé de bastos
Una más que la calle nos estafó
Encore un que la rue nous a arraché
Es en estos momentos que tengo la fuerza para aferrarme a
C'est dans ces moments la que j'ai plus la force de m'accrocher
La cortadora se acercaba y era sobre ti
La faucheuse approchait et ça t'en était sur
Comparto el sufrimiento de tu padre, madre y hermanas
Je partage la souffrance de ton père ta mère et tes soeurs
Su vida es el desierto y eso desde ese día
Leur vie c'est le désert et ça depuis ce jour
A partir de hoy pienso en ti para siempre
A compter de ce jour je pense a toi pour toujours
Allah i rahmou y que Él os acojo al cielo
Allah i rahmou et qu'il t'accueille au paradis
Y deja que mis lágrimas y mi rabia se detengan desde que te fuiste
Et que mes larmes et ma rage cessent depuis que t'es parti
JESSICA MARQUEZ (Coro)
JESSICA MARQUEZ (Refrain):
Tú me miras, yo guardo nuestros recuerdos en mí
Tu me veille, je garde en moi nos souvenirs
No lo olvides, no es un pensamiento sin suspiros
On n'oublie pas, pas une pensée sans soupirs
Por mis heridas, es sólo cuestión de tiempo
Pour mes blessures ce n'est qu'une question de temps
Nuestros buenos tiempos lo pienso tan a menudo
Nos bons moments j'y repense si souvent
Así que a menudo pienso en ello
Si souvent, J'y repense . . .
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kamelancien e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: