Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 598

Le Poème Du Droit Chemin

Kamelancien

Letra

El Poema del Camino Correcto

Le Poème Du Droit Chemin

En mi pequeña vida lo he intentado todo, pero en el haram las cosas se repiten un poco como un disco rayado,Dans ma ptite vie j'ai tout essayé, mais dans l'halam les choses se répètent un peu comme un disque rayé,
Borracho, las malas acciones pudren el rostro, te garantizan después de la muerte un mal presagioSaoulé, les mauvaises actions pourrissent le visage, te garantissent après la mort un mauvais présage
No hay nada bueno, nada beneficioso en el mal, solo hay problemas del haram y ninguna moral,Y'a rien de bon rien de bénéfique dans le mal, y'a que des soucis du halam et aucune morale,
Pierdes tu tiempo debido a las trivialidades, caminas con personas que no te sirven para nada más que para arruinar,Tu perds ton temps dûes aux futilités, tu marches avec des gens qui t'sont d'aucune utilité à part pour bousiller,
Es la puerta abierta a Ibliss, no puedes hacer nada, no tienes ningún escudo, resbalas,C'est la porte ouverte à Ibliss, tu peux rien faire t'as aucun bouclier tu glisse,
En la bajada a los infiernos, te dañas siempre sucio incluso con buenos negocios,Dans la descente aux enfers, tu t'abîmes toujours sale même avec de belles affaires,
Te autodestruyes perdido, estás lejos del camino correcto, nada es gratis, el mal está listo para desviarse en ti primo,Tu t'autodétruis égaré, t'es loin du droit chemin rien n'est gratuit le mal est prêt à s'garer en toi cousin,
Retrocedes mientras los demás avanzan, estás perdido, el sheitan y sus secuaces sí te han colgadoTu recules les autres avancent toi t'es perdu, le sheitan et ses suppôt oué t'on pendu

CORO:REFRAIN:
Si sientes que todo está perdido, que tu vida y que estás decepcionado,Si tu sens que tout est perdu, que ta vie et qu'tu es déçu,
Que deberías haber cedido,Que fléchir tu aurais dû,
Debes retomar el control (X2)Faut qu'tu reprenne le dessus (X2)

No hay nada mejor que el camino correcto, mira a aquellos que se convierten, imposible pervertirlos,Y'a pas mieux que le droit chemin, regarde ceux qui se convertissent, impossible que tu les pervertisses
Algunos de ellos estaban enganchados a la tiza, tan borrachos que no podías ni saludarlos,Certains d'entres eux étaient accros à la tiz, tellement bourrés qu'tu pouvais pas leur faire la bise
El camino correcto los salvó, sus rostros cambiaron, puedes ver en ellos la luz brillar,Le droit chemin les a sauvés, leur visage a changé, tu peux voir en eux la lumière rayonner,
Imposible desviarlos, encontraron el manual de instrucciones, encontraron la paz,Impossible de les détourner, ils ont trouvé le mode d'emploi ils ont trouvé la paix,
La verdadera riqueza que te hace olvidar lo material, que te hace volver a lo esencial,La vraie richesse qui te fait oublier le matériel, qui te fait revenir vers l'essentiel,
Las manos siempre extendidas hacia el cielo, siempre sonriendo incluso cuando las pruebas se complican,Les mains toujours tendues vers le ciel , toujours le sourire même quand les épreuves font des siennes
El camino correcto es un seguro de vida, un seguro después de la muerte que te garantiza el paraíso,Le droit chemin est une assurance vie, une assurance après la mort qui t'garantie le paradis,
Las personas humildes saben de qué hablo, los orgullosos me odian, me desean el malLes gens humbles savent de quoi j'parle, les orgueilleux me détestent me souhaitent le mal

CORO (X2)REFRAIN (X2)

El camino correcto es una línea de conducta, que tacha las cosas prohibidas,Le droit chemin est une ligne de conduite, qui met une croix sur les choses interdites,
El camino correcto abre los ojos al ignorante, lo guía sabiamente hacia el todopoderoso,Le droit chemin ouvre les yeux à l'ignorant, le guide sagement vers le tout puissant,
El camino correcto es a menudo señalado con el dedo, lamentablemente por aquellos que ni siquiera lo conocen,Le droit chemin est souvent pointé du doigt, hélas par ceux qui ne le connaisse même PAS,
El camino correcto te aleja de las 'turbulencias', te enseña día a día a adoptar buenas costumbres,Le droit chemin t'écarte des 'turpitudes', t'apprend de jours en jours à prendre de bonnes habitudes,
Yo sé cómo quiero terminar, en el ideal quiero preparar mi futuro,Moi je sais comment j'veux finir, dans l'deal j'veux preparer mon avenir,
He sido demasiado decepcionado, en el haram no he ganado nada, solo manzanas podridas en mi cesta,J'ai trop été déçu, dans l'halam j'ai rien gagné, que des pommes pourries dans mon panier,
No te doy la moral, no estoy aquí para acompañarte, pero el camino correcto no hay nada mejor, no puedes negarlo,Jte fais pas la morale chui pas la pour t'accompagner, mais l'droit chemin y'a pas mieux tu ne peux pas le nier,
No quiero terminar arrepintiéndome de mi pasado, debo tomar el camino correcto, es ahora o nunca.J'veux pas finir à regretter mon passé, faut qu'j' emprunte le droit chemin, c'est maintenant ou jamais.

Está en tus manos, que sostienes tu destino,C'est entre tes mains, qu'tu tiens ton destin,
Un solo viaje hacia el camino correcto,Un aller simple pour le droit chemin,
Un escalofrío si duermes por la noche,Un ? de froid si tu dors le soir ,
Cuando te acercas al malQuand tu cotoies le mal

CORO (X2)REFRAIN (X2)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamelancien y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección