Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mademoiselle
Kamijo
Mademoiselle
Mademoiselle
Die Liebenden, die sich an die Stadtmauer schmiegen, fanden das sepiafarbene Paris
恋人たちが寄り添う街壁に見つけたセピアのパリ
koibito-tachi ga yorisou machi kabe ni mitsuketa sepia no paris
Der Tag, den nur wir kannten, ist verkehrt herum ausgestellt
二人しか知らないあの日が逆さまに飾られてる
futari shika shiranai ano hi ga sakasama ni kazarareteru
Der Schatten, der sich durch das Glas spiegelt, schien ein wenig zu lächeln
ガラス越しに映る影が少しだけ笑った気がした
garasu goshi ni utsuru kage ga sukoshi dake waratta ki ga shita
Dich, die mir nicht einmal einen Blick erlaubt, ziehe ich jetzt an mich heran
見つめ合うことさえ許さない君を今抱き寄せて
mitsumeau koto sae yurusanai kimi wo I'ma dakiyosete
Willst du eine Prinzessin sein, die zu mir aufblickt?
You wanna be a princess gazing up to me?
You wanna be a princess gazing up to me?
In die Angelegenheiten der Liebe?
Into les affaires d'amour?
Into les affaires d'amour?
Dein unschuldiges Lächeln strahlt so hell, es umhüllt mich
無邪気な笑みが眩しいね纏わぜる
mujaki na emi ga mabushii ne madomowazeru
Ein trauriges Gesicht zeigst du niemals
悲しい顔は決して見せない
kanashii kao wa kesshite misenai
Weil es dich beschmutzen würde
君を汚すから
kimi wo kegasu kara
Dein Rücken, der sich in die Abenddämmerung färbt, ist rosarot
歩き出す君の背中染まる夕焼け色はロゼ
arukidasu kimi no senaka somaru yuuyake-iro wa roze
Die unaufhörlichen Gedanken trüben deine Augen und verschwommen wird alles
止めどない想いをその瞳滲ませぼやけてゆく
tomedonai omoi wo sono hitomi nijimase boyakete yuku
Willst du eine Prinzessin sein, die zu mir aufblickt?
You wanna be a princess gazing up to me?
You wanna be a princess gazing up to me?
In die Angelegenheiten der Liebe?
Into les affaires d'amour?
Into les affaires d'amour?
Deine ehrlichen Tränen strahlen so hell, sie umhüllen mich
素直な涙眩しいね纏わぜる
sunao na namida mabushii ne madomowazeru
Traurigkeit zeigst du niemals
悲しみなんて決して見せるよ
kanashimi nante keshite miseru yo
Weil du mir so lieb bist
君がいとおしい
kimi ga ito oshii
Jenseits dieser Brücke, die in die Abenddämmerung getaucht ist
夕焼けに染まるこの橋の向こう
yuuyake ni somaru kono hashi no mukou
Sind die Liebenden von Paris, die nach Westen verschwanden
西へと消えたパリの恋人たちは
nishi he to kieta paris no koibito-tachi wa
Sie umarmen sich, zögern und
寄り添いながら躊躇いながら
yorisoi nagara tamerai nagara
Halten heute wieder Händchen
今日も手をつなぐ
kyou mo te wo tsunagu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamijo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: