Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mademoiselle
Kamijo
Señorita
Mademoiselle
En las paredes de la ciudad donde se acurrucan los amantes, encontré un París sepia
恋人たちが寄り添う街壁に見つけたセピアのパリ
koibito-tachi ga yorisou machi kabe ni mitsuketa sepia no paris
El día que solo nosotros dos conocemos está colgado al revés
二人しか知らないあの日が逆さまに飾られてる
futari shika shiranai ano hi ga sakasama ni kazarareteru
Vi una sombra reflejada a través del cristal, parecía sonreír ligeramente
ガラス越しに映る影が少しだけ笑った気がした
garasu goshi ni utsuru kage ga sukoshi dake waratta ki ga shita
Ahora te abrazo, a ti que ni siquiera permite que nos miremos
見つめ合うことさえ許さない君を今抱き寄せて
mitsumeau koto sae yurusanai kimi wo I'ma dakiyosete
¿Quieres ser una princesa mirándome hacia arriba?
You wanna be a princess gazing up to me?
You wanna be a princess gazing up to me?
¿En los asuntos de amor?
Into les affaires d'amour?
Into les affaires d'amour?
Tu sonrisa inocente es deslumbrante, envolvente
無邪気な笑みが眩しいね纏わぜる
mujaki na emi ga mabushii ne madomowazeru
Nunca mostrarás un rostro triste
悲しい顔は決して見せない
kanashii kao wa kesshite misenai
Porque te mancharía
君を汚すから
kimi wo kegasu kara
El color del atardecer tiñe tu espalda mientras caminas, es un rosa
歩き出す君の背中染まる夕焼け色はロゼ
arukidasu kimi no senaka somaru yuuyake-iro wa roze
Tus ojos empañados por los sentimientos incontrolables se vuelven borrosos
止めどない想いをその瞳滲ませぼやけてゆく
tomedonai omoi wo sono hitomi nijimase boyakete yuku
¿Quieres ser una princesa mirándome hacia arriba?
You wanna be a princess gazing up to me?
You wanna be a princess gazing up to me?
¿En los asuntos de amor?
Into les affaires d'amour?
Into les affaires d'amour?
Tus lágrimas sinceras son deslumbrantes, envolventes
素直な涙眩しいね纏わぜる
sunao na namida mabushii ne madomowazeru
Nunca mostraré tristeza
悲しみなんて決して見せるよ
kanashimi nante keshite miseru yo
Porque eres preciosa
君がいとおしい
kimi ga ito oshii
Al otro lado de este puente teñido por el atardecer
夕焼けに染まるこの橋の向こう
yuuyake ni somaru kono hashi no mukou
Los amantes de París que desaparecieron hacia el oeste
西へと消えたパリの恋人たちは
nishi he to kieta paris no koibito-tachi wa
Se abrazan, vacilan
寄り添いながら躊躇いながら
yorisoi nagara tamerai nagara
Y hoy también se toman de la mano
今日も手をつなぐ
kyou mo te wo tsunagu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamijo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: