Transliteración y traducción generadas automáticamente

Amaze -Meikyuu-
Kamiki Aya
Asombro -Laberinto-
Amaze -Meikyuu-
¿Por qué? ¿Hasta dónde debo avanzar para llegar?
Why? どこまで進めばたどりつくのだろう
Why? Dokomade susumeba tadoritsuku no darou
Alrededor está oscuro y no se ve nada
あたりはくらくて何も見えない
Atari wa kurakute nanimo mienai
Me pregunto, como si el confuso camino estuviera ocultando la respuesta
I wonder こんわくな道は答えを隠すように
I wonder konwaku na michi wa kotae wo kakusu you ni
Profundamente, en silencio, sigo adelante
深く静かに飲み込んでゆく
Fukaku shizuka ni nomikonde yuku
¿Por qué todos derraman lágrimas?
なぜ誰もが涙を流す
Naze daremo ga namida wo nagasu?
¿Por la efímera verdad que llaman realidad?
真実という儚きもののため
Shinjitsu to iu hakanaki mono no tame?
Esas gotas, en 'URAHARA', estas emociones se desbordan
そのしずくとは「URAHARA」にこの想い達はふけてゆく
Sono shizuku to wa "URAHARA" ni kono omoitachi wa fukete yuku
Los pasos resonando en espiral se dispersan dolorosamente
螺旋に響く足音は切なく散ってく
Rasen ni hibiku ashioto wa setsunaku chitteku
¿En mi sueño? En medio de la intersección entre sueño y realidad
In my dream? 夢と現実の交差する中で
In my dream? Yume to genjitsu no kousa suru naka de
Seguramente, he estado parado solo
ただ一人立ち尽くしてきたんだろう
Tada hitori tachitsukushite kita n' darou
¿Por qué todos derraman sonrisas?
なぜ誰もが微笑みこぼす
Naze daremo ga hohoemi kobosu?
¿Para huir de la desesperación llamada tristeza?
悲しみという絶望から逃げるため
Kanashimi to iu zetsubou kara nigeru tame?
Como una flor que cae sin dudar en nada
舞い落ちる花のように何もかもためらいなく入れてら
Maiochiru hana no you ni nanimo kamo tamerainaku iretara
Dentro del silencio, la lluvia interminable y el asombro sin fin
暗黙の中降り止まぬ雨と終わりなきAmaze
Anmoku no naka furiyamanu ame to owari naki Amaze
Sí, la luna vaga más allá del tiempo
そう(さわ)月さまよう時間(TOKI)の彼方追いかぶさるあんうん(雲)
Sou(sawa) tsuki samayou jikan(TOKI) no kanata ooikabusaru an'un(kumo)
Las señales están lejos, confiando solo en una tenue luz
道しるべは遠く微かなた灯火だけを頼りに歩いてゆく
Michishirube wa tooku kasuka na tomoshibi dake wo tayori ni aruite yuku
Al final de un largo, largo viaje, incluso si me detengo sin poder alcanzarlo con estas manos
長い長い旅路の果てにこの手にできずに立ち尽くしても
Nagai nagai tabiji no hate ni kono te ni dekizu ni tachitsukushitemo
¿Aún dibujando un mapa hacia lo desconocido? ¿Sin fin? ¿O una meta? (Un asombro propio)
まだ見ぬ先に地図を描いてENDLESS? or GOAL?(自分次第のAmaze)
Mada minu saki ni chizu wo egaite ENDLESS? or GOAL?(Jibun shidai no Amaze)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamiki Aya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: