Traducción generada automáticamente
Frontière
Kamnouze
Frontera
Frontière
[Djamal][Djamal]
Cuando tú... abres la boca pero no dices nadaQuand tu... ouvres la bouche mais ne dis rien
Cuando tú... te callas y no dices más de lo que sabesQuand tu... te tais et ne dis donc pas plus que ce que tu ne sais
Como solista decides no buscar más la brechaSoliste tu décides ne plus chercher la brèche
Y encender tu mecha con una emociónEt d'une émotion allumer ta mèche
La boca demasiado seca para impulsar la idea fundamentalLa bouche trop sèche pour propulser l'idée fondamentale
El sentimiento lo inexpresableLe sentiment l'ineffable
La indescriptible ligereza del serL'indicible légèreté de l'être
Que con una mirada te impulsa a kilómetros de distanciaQui d'un regard te propulse à des kilomètres
[D'][D']
Las palabras insuflan un poder que no tiene normaLes mots insufflent un pouvoir qui n'a pas de norme
Sin embargo, se diluye cuando el dolor nos retuerceNéanmoins il est dilué quand la douleur nous tord
En algún lugar se levanta una frontera más allá de la cualQuelque part se dresse une frontière au-delà de laquelle
Las palabras que nos curan parecen simples anteojeras pero yo interfieroLes mots qui nous curent font pâle figure d'oeillères mais j'interfère
No puedo determinarme firmemente a arrojar toda la luzJe ne peux me faire fermement déterminé à faire toute la lumière
Sobre la capacidad de otros para hacer vivir lo no dichoSur les capacité d'autrui à faire vivre les non dits
La emoción traducida aquí saca su fuerzaL'émotion traduite ici tire sa force
De lo que solo se ha transmitido en silencio por claridad...De ce qui n'a été retranscrit qu'en silence par souci de clarté...
¡Nos entendimos!On s'est compris !
Estribillo scratcheadoRefrain scratché
[D'][D']
Es la búsqueda de lo invisibleC'est la quête de l'invisible
Materializar los actos de la mente sin perder el hiloMatérialiser les actes de l'esprit sans perdre le fil
En la prohibición de sobrepasar la líneaDans l'interdiction d'outrepasser la ligne
Solo lo logran los más ágiles, los más dignosSeuls y parviennent les plus agiles, les plus dignes
Imagina que las palabras resbalanImagine que les mots glissent
Siempre y cuando no se salgan de pistaTant qu'ils ne font pas de hors piste
Respeto por lo íntimo, fina intenciónRespect de l'intime, fine intention
La abstracción en beneficio de las sensacionesL'abstraction au profit des sensations
El arcoíris se aprecia sin la ayuda de los sonidosL'arc en ciel s'y apprécie sans le concours des sons
Estribillo scratcheadoRefrain scratché
[D'][Djamal]
Hay un límite que persiste donde las palabras no hablanIl y a une limite qui subsiste où les mots ne parlent pas
Una pulsión y el lenguaje se pone en dudaUne pulsion et le langage est remis en question
¿Sentiste eso, la lógica, la semántica?T'as senti ça, la logique, la sémantique
Amor, odio superan las palabrasAmour, haine dépassent les mots
Demasiada incomodidad para pintar ese tipo de cuadroTrop de gêne pour peindre ce genre de tableau
Pensar, pensar en flashes, pensar, proyectarsePenser, penser par flash, penser, se projeter
Un gesto, una mirada a veces son tan elocuentesUn geste, un regard sont parfois si loquaces
Que ninguna palabra los reemplazaQu'aucun mot ne les remplace
Pensar, protegerse, pensar en flashesPenser, se protéger, penser par flash



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamnouze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: