Transliteración y traducción generadas automáticamente

灰景の空 (haikei no sora)
鐘ト銃声 (kaneto juusei)
Ciel de fond
灰景の空 (haikei no sora)
Ciel de fond
背景の空
haikei no sora
Je rentre chez moi en titubant, seul dans la nuit
僕は一人千鳥足で家路を行く
boku wa hitori chidoriashi de ieji o yuku
Mon souffle blanc gèle dans un hiver d'autrefois
僕の白い息が霜るいつかの冬に
boku no shiroi iki ga shimeru itsuka no fuyu ni
Je vais dessiner une chanson de solitude qui me reste
僕に残す孤独の歌を描きましょう
boku ni nokosu kodoku no uta o kakimashou
Le ciel d'une ville inconnue qui m'orne un jour
僕を飾る知らない街のいつかなの空
boku o kazaru shiranai machi no itsukana no sora
Le ciel de fond me méprise encore aujourd'hui
背景の空は今日も僕を見くだして
Haikei no sora wa kyo mo boku o mikudashite
Peu importe, je m'en fous
もいんじゃない勝手
moi n janai katte
Qu'il fasse beau ou qu'il pleuve, il m'a toujours suivi
晴れの日も雨の日も僕についてきたんだ
hare no hi mo ame no hi mo boku ni tsuite kitanda
Le temps que je vis, le temps que j'ai vécu
僕が過ごす僕が過ごした時間とか
boku ga sugosu boku ga sugoshita jikan toka
Je l'oublie, car un jour je deviendrai quelqu'un
僕は忘れ僕はいつか誰かになるから
boku wa wasure boku wa itsuka dare ka ni narukara
Je vais dessiner une chanson de solitude qui me reste
僕に残す孤独の歌を描きましょう
boku ni nokosu kodoku no uta o kakimashou
La chambre où j'ai vécu, où je veux vivre un jour
僕が生きた一人生きたいつかの部屋
boku ga ikita hitori ikita itsuka no heya
Je pensais vivre fort
強く生きたつもりです
tsuyoku ikita tsumoridesu
Ce jour-là, pour moi
あの日僕へ
ano hi boku e
Le sentiment de me maudire pèse lourd sur moi
僕を呪う気持ちがつらくのし掛かる
boku o norou kimochi ga tsuraku noshi kakaru
Y avait-il des jours doux, un cœur souriant ?
優しい日とか微笑む心はあったのかな
yasashii hi toka hohoemu kokoro wa atta no kana
Le ciel de fond ne s'éclaircit jamais
ずっと晴れることない背景の空は
zutto hareru koto nai haikei no sora wa
C'est trop triste, trop triste, mon ciel
悲しすぎるね 悲しすぎるね僕の空
kanashisugirune kanashisugirune boku no sora
Je vais compter sur les pétales qui devraient être moches
かっこ悪いかいしれったはずの花びらに頼るだろう
kakko waruikai shiorekitta hazu no hanabira ni tayorudarou
C'est pitoyable, pitoyable, ce ciel qui pleure
情けなくて 情けなくて泣いた空
nasakenakute nasakenakute naita sora
Je compte sur ton ombre qui ne peut pas renaître
生まれ変われずきらしてく君の影に頼る
umarekawarezu kirashiteku kimi no kage ni tayoru
Qui suis-je déjà ?
僕は誰だっけ
boku wa dare dakke
La chambre de ma coquille parle à minuit
僕の殻の部屋が語る午前零時
boku no kara no heya ga kataru gozen renji
Même si je tente de parler à mon reflet dans la fenêtre
僕を覗く窓の僕に声をかけてみても
boku o nozoku mado no boku ni koe o kaketemite mo
Mon visage qui me fixe reste silencieux
僕に睨む僕の顔は黙ったまま
boku ni niramu boku no kao wa damatta mama
Je chante pour moi-même, dans une nuit comme ça
僕は僕を歌うそんないつかの夜
boku wa boku o utau sonna itsuka no yoru
Dans un coin froid de la chambre, j'ai rêvé
寒い部屋の片隅で夢を作ったね
samui heya no katasumi de yume o tsukuttane
La lumière des lampadaires venant de la porte ouverte
盛れる扉からの外の街灯光
moreru tobira kara no soto no gaitoukou
Dans les moments de solitude, je dors avec le bonheur nostalgique
寂しい時は懐かしい幸せと眠って
sabishii toki wa natsukashii shiwase to nemutte
Le matin, l'angoisse s'étend dans le ciel de fond
朝は憂鬱広がる背景の空は
asa wa yuuutsu hirogaru haikei no sora wa
Sans tristesse, sans tristesse, mon ciel
悲しさがなく、悲しさがなく僕の空
kanashi sa ga naku , kanashi sa ga naku boku no sora
Je vais m'accrocher à la douceur qui devrait être moche
かっこ悪いかい白えったはずの優しさにすがろう
kakko waruikai shiroetta hazu no yasashi sa ni sugarodarou
C'est pitoyable, pitoyable, ce ciel qui pleure
情けないまま 情けないまま泣いた空
nasakenai mama nasakenai mama naita sora
Je m'accroche à un rêve qui ne peut pas renaître
生まれ変われずきらしてく夢の中にすがる
umarekawarezu kirashiteku yume no naka ni sugaru
Qui suis-je déjà ?
僕は誰だっけ
boku wa dare dakke
Hé, qui suis-je déjà ?
ねえ、僕は誰だっけ
neee, boku wa dare dakke?
Les jours s'accumulent, je les vois
重ねた日々見た
kasaneta hibi mita
Battue par la pluie
雨に打たれた
ame ni utareta
Je pleurais seule dans un coin du crépuscule
夕暮れの隅で一人泣いていた
yuuugure no sumi de hitori naiteita
Je suis désolé
ごめんなさい
gomen'nasai
Je suis désolé
ごめんなさい
gomen'nasai
Je suis désolé
ごめんなさい
gomen'nasai
Je suis désolé
ごめんなさい
gomen'nasai
Le ciel de fond qui ne s'éclaircit pas ne peut pas me colorer
晴れることない背景の空はお僕は彩れず
hareru koto nai haikei no sora wa o boku wa irodorezu
C'est trop triste, trop triste, mon ciel
悲しすぎるね 悲しすぎるね僕の空
kanashisugirune kanashisugirune boku no sora
Je vais m'accrocher aux pétales qui devraient être moches
かっこ悪いかい白えったはずの花びらにすがろう
kakko waruikai shiorekitta hazu no hanabira ni tayorudarou
C'est pitoyable, pitoyable, ce ciel qui pleure
情けなくて 情けなくて泣いた空
nasakenakute nasakenakute naita sora
Je m'accroche à ton ombre qui ne peut pas renaître
生まれ変われずきらしてく君の影にすがろう
umarekawarezu kirashiteku kimi no kage ni tayorudarou
Les couleurs de l'ouverture fleurissent en mai, la fleur est morte
開婚の色が咲く五月の花死んだ
kaikon no iro ga saku go gatsu no hana shinda
Je suis retenu à un coin de rue inconnu
僕を引き止める知らない街角で
boku o hikitomeru shiranai machikado de
J'étais enveloppé dans des couleurs vives
鮮やかな染め色に、包まれていたんだ
azayakana someiro ni , tsutsumarete itanda
Jusqu'à ce que je sois volé par le ciel de fond
背景の空に奪われてしまうまで
haikei no sora ni ubawareteshimau made
Ciel de fond
背景の空
haikei no sora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 鐘ト銃声 (kaneto juusei) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: