Transliteración y traducción generadas automáticamente

Monochrome Frame
Kanon Wakeshima
Monochrome Frame
Monochrome Frame
The days I spent with you
あなたと共に過ごせる日々はもう
anata totomoni sugoseru hibi wa mou
Are probably torn apart by someone else
誰かか破り捨ててしまったのでしょう
dareka ka yaburi sutete shimatta no deshou
I at least want to hear the sound of the same sea
せめて同じ海の音を聞いていたい
semete onaji umi no oto wo kiite itai
Your voice
あなたの声が
anata no koe ga
Your words
あなたの言葉が
anata no kotoba ga
Resonating close by, trembling
近くで響いて震える
chikaku de hibiite furueru
Memories remain frozen there
記憶はそこで止まったまま
kioku wa soko de tomatta mama
I want to watch the city turning blue
またあなたと共に映画のような
mata anata to tomo ni eiga no you na
Like a movie, with you again
青く染まる街を眺めたいのに
aoku somaru machi wo nagametai noni
Please sink to the dark depths of the sea
どうか暗い海の底に沈めて
douka kurai umi no soko ni shizumete
The journey to follow
辿る旅
tadoru tabi
Every time I remember
思い出す度に
omoidasu tabi ni
The piercing pain that runs through everything
全てを貫く切なさ
subete wo tsuranuku setsunasa
Memories remain interrupted here
記憶はここで途切れたままで
kioku wa koko de togireta mama de
Split into two
二つになる
futaku naru
Without you
あなたがいない
anata ga inai
This scenery
この景色は
kono keshiki wa
Is a monochrome frame
モノクロームフレーム
monokuroomu fureemu
I still keep thinking
あの景色を
ano keshiki wo
About that scenery
今も思い続けて
ima mo omoi tsudzukete



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kanon Wakeshima y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: