Traducción generada automáticamente

Der Füsilier II
Kanonenfieber
Le Fusilier II
Der Füsilier II
Les troupes à PrzemyslDie Truppen in Przemysl
Sont déjà perduesSind längst schon verloren
Au moment de WetlinaBeim Bruch von Wetlina
Dix mille ont geléZehntausend erfroren
Ils se laissent ensevelirSie lassen sich einschneien
Pour ne plus jamais se réveillerUm nie mehr zu erwachen
D'autres s'exposentAndere exponieren sich
Pour attraper une balleEine Kugel zu erhaschen
Des camarades blessésVerwundete Kameraden
S'éteignent dans la douleurGehen elendig zugrunde
Se tordent dans la glace etKrümmen sich im Eis und
Meurent après des heuresSterben nach vielen Stunden
La nuit viennent les loupsNachts kommen die Wölfe
Et emportent les mortsUnd holen sich die Toten
L'orgueil et l'honneurHochmut und Ehre
Se sont évaporés en guerre de montagneIm Gebirgskrieg zerstoben
Et nous avançonsUnd wir ziehen voran
Dans la tempête avec ardeurIm Sturm mit Drang
Pas à pas dans la neigeSchritt um Schritt tief durch den Schnee
Et chaque hommeUnd jeder Mann
Du mieux qu'il peutSo gut er kann
Veille à échapper à la folieSchaut, dass er dem Wahnsinn entgeht
Et nous avançonsUnd wir ziehen voran
Dans la tempête avec ardeurIm Sturm mit Drang
Le froid comme dernier accompagnementDer Frost das letzte Geleit
Le rideau de glaceDer Eisvorhang
Entoure si longtempsUmkreist solang
Jusqu'à ensevelir les mortsBis er die Toten einschneit
Le dernier accompagnementDas letzte Geleit
Notre tactiqueUnsere Taktik
Anéantit les arméesVernichtet die Heere
La pratique était nomméeBenannt war die Praktik
Terre brûléeAls verbrannte Erde
Pas de refuge, pas de protectionKeine Zuflucht kein Schutz
Pour nous, rien à récupérerFür uns nichts mehr zu holen
Seulement cendres et débrisNur Asche und Schutt
Sur un sol brûléLiegt auf verbrannten Boden
Depuis plusieurs semainesSeit mehreren Wochen
Que des betteraves geléesNur gefrorene Rüben
Les ongles brisésDie Nägel zerbrochen
Par le fouillage affaméVom hungrigen Wühlen
La patrie en vueDie Heimat vor Augen
J'avance d'un pas lourdSo stampf ich voran
Sans repos, sans pauseOhne Rast ohne Pausen
À travers la tempête avec ardeurDurch Sturm mit dem Drang
Et j'avanceUnd ich zieh voran
Dans la tempête avec ardeurIm Sturm mit Drang
Le froid dans les os et la chairDie Kälte in Mark und Gebein
La mort a proposéDer Tod bot an
Prends ma mainNimm meine Hand
Laisse-toi libérer de la souffranceLass dich vom Leiden befrein’
Et j'avanceUnd ich zieh voran
Dans le pays des mortsIm toten Land
Je repose dans le blanc paisibleIch liege im friedlichen Weiß
Vers la patrieZur Heimat hin
Vers femme et enfantZu Frau und Kind
Je rêve gelé dans la glaceTräum ich erfroren im Eis
Et j'avanceUnd ich zieh voran
Dans la tempête avec ardeurIm Sturm mit Drang
Je repose dans le blanc paisibleIch liege im friedlichen Weiß
Vers la patrieZur Heimat hin
Vers femme et enfantZu Frau und Kind
Je rêve gelé dans la glaceTräum ich erfroren im Eis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kanonenfieber y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: