Traducción generada automáticamente

Heizer Tenner
Kanonenfieber
Caldereta de Calor
Heizer Tenner
La tripulación bajo cubiertaDie Mannschaft unter Deck
En el casco del barco escondidaIm Rumpf des Bugs versteckt
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hundaHeizen, bis das Schiff verreckt
La tripulación bajo cubiertaDie Mannschaft unter Deck
En el casco del barco escondidaIm Rumpf des Bugs versteckt
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hundaHeizen, bis das Schiff verreckt
Un fuerte golpe sacude el barcoEin starker Stoß erschüttert das Schiff
Me golpeo la cabeza con fuerzaIch schlage mir feste den Kopf
Parpadea la luz de los acumuladoresEs flackert Akkumulatorenlicht
Un temblor recorre el mamparoEin Zittern geht durch das Schott
El silbido agudo del vaporDas helle Zischen von Wasserdampf
Llena la sala de atrásErfüllt den achteren Raum
El calor llega hasta mi puestoDie Hitze dringt bis zu meinem Stand
Ya apenas lo aguantoSchon ich ertrage sie kaum
Las figuras llenas de hollín en la sala de calderasDie rußigen Gestalten im Kesselraum
Claman por aire y por luzKlagen nach Luft und nach Licht
Gritan atormentados como en un sueño febrilSie schreien gequält wie im Fiebertraum
Pero no obtienen nada de esoBekommen doch beides nicht
Cierro la pesada puerta de hierroIch schließe die schwere Eisentür
Me vuelvo hacia las turbinasWend' mich den Turbinen zu
Para mi horror no siento nadaZu meinem Schreck ist nichts zu spür'n
En la sala de máquinas, un silencio mortalIm Maschinenraum Totenruh'
Caldereteros y trimersHeizer und Trimmer
Lloran y gimenWeinen und wimmern
Un resplandor cegadorGleißendes Flimmern
Como si fuera una tormentaGleich einem Gewitter
La tripulación bajo cubiertaDie Mannschaft unter Deck
En el casco del barco escondidaIm Rumpf des Bugs versteckt
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hunda (a-hu)Heizen, bis das Schiff verreckt (a-hu)
La tripulación bajo cubierta (a-hu)Die Mannschaft unter Deck (a-hu)
En el casco del barco escondida (a-hu)Im Rumpf des Bugs versteckt (a-hu)
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hunda (a-hu)Heizen, bis das Schiff verreckt (a-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
(A-hu)(A-hu)
En la luz tenue un grito de desesperaciónIm schummrigen Licht ein Verzweiflungsschrei
Máquinas, ¡máxima potencia!Maschinen, äußerste Kraft!
De doce caldereteros, solo quedan dosVon zwölf Heizern placken nur noch zwei
¡El resto se lo ha llevado el destino!Den Rest hat's dahingerafft!
Por babor, un disparo de metrallaAuf Backbord ein Schrapnelleinschuss
El blindaje de barlovento está perforadoDer Panzer auf Luv ist durchsiebt
Tonelada tras tonelada, el agua entraTonne um Tonne Wassereinbruch
La bomba de achique falla en su tareaDie Lenzpumpe versagt ihren Dienst
Gas nitroso y vapor de amatoNitrosegas und Amatoldunst
Corroen los pulmones hasta hacerlos puréÄtzen die Lungen zu Brei
Solo tengo un trapo frente a mi bocaHab' nur ein Tuch vor meinem Mund
Y respiro los gases profundamenteUnd atme die Gase tief ein
El agua sube, el crucero se hundeDas Wasser steigt, der Kreuzer sinkt
Diez metros de calado hacia la popaZehn Meter Tiefgang gen Heck
El agua nos llega hasta la barbillaDie Brühe steht uns zum Kinn
Me ahogo con el calderetero PiquetteIch ertrink' mit dem Heizer Piquette
La tripulación bajo cubiertaDie Mannschaft unter Deck
Se hunde en la oscuridadIn Dunkelheit verreckt
La tripulación bajo cubierta (a-hu)Die Mannschaft unter Deck (a-hu)
En el casco del barco escondida (a-hu)Im Rumpf des Bugs versteckt (a-hu)
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hunda (a-hu)Heizen, bis das Schiff verreckt (a-hu)
La tripulación bajo cubierta (a-hu)Die Mannschaft unter Deck (a-hu)
En el casco del barco escondida (a-hu)Im Rumpf des Bugs versteckt (a-hu)
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hunda (a-hu)Heizen, bis das Schiff verreckt (a-hu)
La tripulación bajo cubiertaDie Mannschaft unter Deck
En el casco del barco escondidaIm Rumpf des Bugs versteckt
Cubierta de sangre y hollínMit Blut und Ruß bedeckt
Calentando, hasta que el barco se hundaHeizen, bis das Schiff verreckt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kanonenfieber y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: