Traducción generada automáticamente
Nenhuma Guerra É Santa
KÃOKYLADRA
Ninguna Guerra Es Santa
Nenhuma Guerra É Santa
Ninguna guerra es santaNenhuma guerra é santa
JukkaJukka
Mientras cae la nocheEnquanto a noite cai
Silenciando todoSilenciando tudo
Tengo pazEu tenho a paz
Mientras la guerra azota algún rincón del mundoEnquanto a guerra assola algum canto do mundo
Veo ojos que aún creenVejo olhos que ainda crêem
Perdidos en el azul del cieloSe perderem no azul do céu
Manos unidas, rezos mudosMãos unidas , preces mudas
Jóvenes en el fuego de la guerra, son soldados de papelJovens no fogo da guerra, são soldados de papel
Quemándose en la luchaQueimando na luta
Escucho los gritos en las casas, desespero totalOuço os gritos nas casas, desespero total
Niños huyendoCrianças em fuga
Nada justifica la matanzaNada justifica a matança
La sangre derramada en las calles, la muerte sin culpaO sangue derramado nas ruas , a morte sem culpa
El mundo teme su propia sombraO mundo teme a própria sombra,
El mundo teme a los coches, hombres-bombaO mundo teme os carros, homens-bomba
Mira cómo la ciudad ahora está en llamasOlha que a cidade agora está em chamas
¿Dónde están las flores del jardín?Cadê as flores do jardim ?
Ya no existenNão existem mais
Guerra fría, guerra inmunda... ¡guerra santa!Guerra fria, guerra imunda..guerra santa!!!
Pero, si la guerra fuera santa así...Mas, se a guerra fosse santa assim...
Habría paz...Haveria paz....
Seca las lágrimas de tu rostroEnxugue as lágrimas do seu rosto
Estamos en paz con otras nacionesEstamos de bem com outras nações
Todavía podemos mirar al cieloAinda podemos olhar pro céu
Y admirar los aviones...E admirar os aviões...
Mientras cae la noche, silenciando todoEnquanto a noite cai , silenciando tudo
Tengo pazEu tenho a paz
Mientras la guerra azota algún rincón del mundoEnquanto a guerra assola algum canto do mundo
Pero, mientras cae la noche, silenciando todoMas , enquanto a noite cai ,silenciando tudo
Y tengo paz...E eu tenho a paz....
Frágil paz... frágil paz...Frágil paz ...frágil paz....
¿Cuántos actos insanos,Quantos atos insanos,
Cuántos niños hemos asesinado?Quantas crianças assassinamos ?
¿En nuestras guerras racionales,Em nossas guerras racionais,
En nuestras guerras irracionales?Em nossas guerras irracionais ???



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KÃOKYLADRA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: