Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dream Scape
Kaori Oda
Sueño Escapado
Dream Scape
El mar de hierba sin fin
みたことのないくさのうみが
Mita koto no nai kusa no umi ga
Se agita en tonos plateados
ぎんいろにゆれてざわめいて
Giniro ni yurete zawameite
El paisaje en la frontera entre sueños y realidad
ゆめとうつつのさかいめあたりのけしき
Yume to utsutsu no sakaime atari no keshiki
Para encontrarte a ti
きみにであうため
Kimi ni deau tame
Y también para los ojos de alguien que aún no veo
それともまだみないだれかのひとみのため
Sore to mo mada minai dareka no hitomi no tame
Atravesaré el viento
かぜをわけてゆく
Kaze wo wakete yuku
Sueño escapado
Dream scape
Dream scape
Pronto sonará el despertador
もうすぐなるねめざましのおと
Mou sugu naru ne mezamashi no oto
Pero aún no sé si más allá sigue siendo un sueño
でもそのさきもまだゆめかもしれないね
Demo sono saki mo mada yume ka mo shirenai ne
Las cosas importantes no cambian mucho, ¿verdad?
だいじなものはどこにいたってあまりかわらないよね
Daiji na mono wa doko ni ita tte amari kawaranai yo ne
Incluso cuando despierte, quiero quedarme aquí
めざめてもまでここにいようとおもうよ
Mezamete mo made koko ni iyou to omou yo
Creo que eso también se llama valentía
それがゆうきというものかともおもうよ
Sore ga yuuki to iu mono ka to mo omou yo
(sentado en el silencio)
(sittin' in the silence)
(sittin' in the silence)
(brisa nocturna eterna)
(everlasting night breeze)
(everlasting night breeze)
(creo... engaño... alivio...)
(i believe... i deceive... i relieve...)
(i believe... i deceive... i relieve...)
Es demasiado oscuro para ver
くらすぎてみえないだけさ
Kurasugite mienai dake sa
En mi
In my
In my
No quiero llorar, en mi pecho apretado
なきたくなくてほってあったむねのささくれに
Nakitakunakute houtte atta mune no sasakure ni
Ahora me persigue el tiempo y no puedo respirar
いまごろおいかけられていきもつけなくて
Ima goro oikakerarete iki mo tsukenakute
La verdad que estaba agarrando se desmorona hasta caer en pedazos
しがみついていたしんじつがぼろぼろにかれておちるまで
Shigami tsuite ita shinjitsu ga boroboro ni karete ochiru made
Ahora apenas puedo ver
いまちょっとみえないだけさ
Ima chotto mienai dake sa
Tanto la realidad como los sueños
げんじつだってゆめだって
Genjitsu datte yume datte
Solo te confunden
きみをまよわせるだけだからさ
Kimi wo mayowaseru dake dakara sa
En la esquina de una cuesta empinada, quiero ir más allá de todo
さかみちのうえのまがりかど、いくつでもそのさきにいきたい
Sakamichi no ue no magarikado, ikutsu de mo sono saki ni ikitai
Hacia el paisaje que solo existe en la música
おんがくのなかにしかないふうけいのむこうへ
Ongaku no naka ni shika nai fuukei no mukou e
Es demasiado oscuro para ver...
くらすぎてみえないだけさ
Kurasugite mienai dake sa
En el continuo de los sueños
ゆめのつづきにはゆめが
Yume no tsuzuki ni wa yume ga
Como un laberinto de siete colores
なないろのめいろみたいに
Nanairo no meiro mitai ni
Para encontrar una canción en la brisa sin tono
おんかいのないくさぶえにうたをみつけるために
Onkai no nai kusabue ni uta wo mitsukeru tame ni
Aunque mis ojos se cansen de ver demasiado
ひろすぎてめがくらんでも
Hirosugite me ga kurande mo
Aunque mi garganta se seque de cantar demasiado
うたいすぎてのどがかれても
Utaisugite nodo ga karete mo
El mar de hierba sin fin
みたことのないくさのうみを
Mita koto no nai kusa no umi wo
Incluso si tú ya no estás aquí
たとえきみがいなくなっても
Tatoe kimi ga inakunatte mo
Tututu...
Tututu
Tututu
Es demasiado oscuro para ver
くらすぎてみえないだけさ
Kurasugite mienai dake sa
(sentado en el silencio)
(sittin' in the silence)
(sittin' in the silence)
(brisa nocturna eterna)
(everlasting night breeze)
(everlasting night breeze)
(creo... engaño... alivio...)
(i believe... i deceive... i relieve...)
(i believe... i deceive... i relieve...)
Es demasiado oscuro para ver
くらすぎてみえないだけさ
Kurasugite mienai dake sa
Sueño escapado
Dream scape
Dream scape



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kaori Oda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: