Traducción automática

Kavga
Cem Karaca
Streit
Kavga
Drei Brüder nahmen das Erbe aus einem BachÜç kardeş emaneti aldılar bir dereden
İlyas, Temel, Süreyya, mit Schaufeln am Werkİlyas, Temel, Süreyya kürekler sıya sıya
Das Erbe sind Maschinengewehre, Marke HofçimisEmanet makinalı tüfekler hofçimis marka
Das Schwarze Meer ist mal sanft, mal wildKaradeniz denizdir kah uslu kah delidir
Es tobt der schwarze Wind, oh schwarzer Wind, schwarz...Delirir karayeldir karayel oy karayel, kara...
Hey!Hayda!
Der Wind bläst heftig, sie haben die Schaufeln ergriffenRüzgar yaman esiyor taktılar kürekleri
Gegen die Mähne zu ziehen, ihre Handgelenke sind schon gebrochenYele karşı çekmekten kırıldı bilekleri
Am Schwarzen Meer gibt es keine Schwimmwesten für die JungsKaradeniz uşağın yoktur can yelekleri
Hatçe, Ümmü, Gülizar warten am UferHatçe, Ümmü, Gülizar kıyıda bekliyorlar
Um die Gewehre zu schultern und zur Front zu tragenSırtlayıp tüfekleri cepheye taşımaya
Hey!Hayda!
İlyas, Temel, Süreyya sind nicht zurückgekehrtİlyas, Temel, Süreyya dönmediler geriye
Hatçe, Ümmü, Gülizar sind zu diesem Bach gegangenHatçe, Ümmü, Gülizar gittiler o dereye
Sie nahmen die Gewehre, mit Schaufeln am WerkAldılar tüfekleri kürekler sıya sıya
İlyas, Temel, Süreyya, Hatçe, Ümmü, Gülizarİlyas, Temel, Süreyya, Hatçe, Ümmü, Gülizar
Sie legen ihren Kopf auf ein Kissen und drücken abBir yastığa baş koyup bir tetiğe basarlar
Im Streit gibt es kein Recht oder Unrecht, Mann oder FrauKavganın haklı olanı erkek dişi bilmiyor
Das ganze Volk ist nicht vereint, dann ist der Streit nicht gerecht.Bütün halk birlik olmazsa kavga haklı olmuyor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cem Karaca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: