Transliteración y traducción generadas automáticamente
Daytona (feat. Ikky)
Karan Aujla
Daytona (feat. Ikky)
Daytona (feat. Ikky)
Vengo de donde hay gente mala, color de
ਮੈਂ ਓਥੋਂ ਆਵਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਨੇ ਬਦਾਮੀ ਲੋਕ ਰੰਗ ਦ
maiṁ othōṁ āvāṁ, jithē nē badāmī lōk raṅg dā
Vengo de donde se arma el lío y se siente la presión
ਮੈਂ ਓਥੋਂ ਜਿੱਥੇ ਪੈ ਜਾਵੇ ਪੰਗਾ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਤੰਗ ਦ
maiṁ othōṁ jithē pai jāvē paṅgā tē sidhā taṅg dā
Soy de ahí donde se escucha el saludo cuando pasa el carro
ਮੈਂ ਓਹਾਂ ਜਿਨੂੰ ਬਜਨ ਸਲਾਮਾਂ ਜਦੋਂ ਗੇੜਾ ਮਾਰ
maiṁ ohāṁ jinūṁ bajan salāmāṁ jadōṁ gēṛā mār
De aquellos que la gente deja atrás cuando van de paso
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕੀ ਛੱਡ ਦੇ ਰਹਾਂ ਜਦੋਂ ਲੰਘ ਦੇ ਨ
jināṁ nūṁ lōkī chhaḍ dē rahāṁ jadōṁ laṅgh dē n
Mira mi fantasma parado, de color azul
ਦੇਖੀ ਮੇਡੇ ghost ਖੜਤੀ ਨੀਲੇ ਰੰਗ ਆਲ
dēkhī mēḍē ghost khaṛtī nīlē raṅg āl
Bebé, mi esfuerzo se lo lleva el préstamo, no hay más
ਬੀਬਾ ਮੇਰੀ ਮੇਹਨਤ ਦੇ ਪੈਸੇ ਚੱਕੇ loan'an ਚੋ ਨ
bībā mērī mēhanat dē paisē chakkē loan'an chō n
El mismo estilo, el compa busca amor en el teléfono
ਇੱਕੋ ਰੱਖੀ ਜੱਟ ਨੇ, ਪਿਆਰ ਲੱਭੇ phone'an ਚੋ ਨ
ikkō rakhī jaṭṭ nē, pi'āra labhē phone'an chō n
Aquí hay muchos enamorados, el compa no se queda atrás
ਬਡੇ ਐਥੇ ਆਸ਼ਿਕ ਵਿਆਪਾਰੀ, ਜੱਟ ਦੋਨਾ ਚੋ ਨ
baḍē aithē āśik vi'āpārī, jaṭṭ dōnā chō n
De aquellos que viven por sus amigos, el compa es uno de ellos
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਯਾਰਾਂ ਦੇ ਆ ਨਾਮ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਆ
jināṁ dī jān yārāṁ dē ā nām, jaṭṭ uhnā chō ā
De esos que tienen nombres de amigos, el compa es uno de ellos
ਜੇਡੇ ਸਾਲੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨੇ ਯਾਰ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨ
jēḍē sālē nām dē nē yār, jaṭṭ uhnā chō n
Hacemos hustles, no es que nos suban por las nubes
Hustle'an ਅਸੀਂ ਕਰੀਆ ਨੇ, ਐਵੇਂ ਨਾ ਗੁਡੀਆਂ ਚੜੀਆ ਨੇ ਨ
Hustle'an asīṁ kari'ā nē, aivēṁ nā guḍī'āṁ chaṛī'ā nē n
Nos hemos vuelto grandes, por eso las barbas están en alto
ਬਣਿਆ ਅਸੀਂ ਅੱਡੀਆਂ ਨੇ, ਤਾਹੀਓਂ ਤਾਂ ਮੁੱਛਾਂ ਖੜੀਆ ਨੇ ਨ
baṇi'ā asīṁ aḍḍī'āṁ nē, tāhī'ōṁ tāṁ muḍḍāṁ khaṛī'ā nē n
Los bolsillos llenos, relojes guardados en cajas
ਜੇਬਾਂ full ਭਰੀਆ ਨੇ, ਡੱਬੀਆਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਆਂ ਘੜੀਆ ਨੇ ਨ
jēbāṁ full bharī'ā nē, ḍabbī'āṁ vich rakhī'āṁ ghaṛī'ā nē n
Cuando llegan los amigos, yo me los pongo en el pecho
ਯਾਰਾਂ ਤੇ ਆਈਆਂ ਜੋ, ਮੈਂ ਆਪ ਛਾਤੀ ਤੇ ਲਾਈਆਂ ਨੇ ਨ
yārāṁ tē ā'ī'āṁ jō, maiṁ āp chātī tē lā'ī'āṁ nē n
¿Qué es lo que se puede dar? Se nota en la mirada
ਕੇਡਾ ਦੇਣੇ ਜੋਗਾ ਏ, ਰੱਖਣੇ ਪੱਧਾ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ
kēḍā dēṇē jōgā ē, rakhṇē paddhā akhāṁ vich
El tipo habla y lo reconocemos por el tono
ਬੰਦਾ ਕਿੱਥੋਂ ਬੋਲਦਾ ਪਛਾਣ ਲੈਂਦੇ tone'an ਚੋ ਨ
bandā kithōṁ bōldā pachāṇ laindē tone'an chō n
El mismo estilo, el compa busca amor en el teléfono
ਇੱਕੋ ਰੱਖੀ ਜੱਟ ਨੇ, ਪਿਆਰ ਲੱਭੇ phone'an ਚੋ ਨ
ikkō rakhī jaṭṭ nē, pi'āra labhē phone'an chō n
Aquí hay muchos enamorados, el compa no se queda atrás
ਬਡੇ ਐਥੇ ਆਸ਼ਿਕ ਵਿਆਪਾਰੀ, ਜੱਟ ਦੋਨਾ ਚੋ ਨ
baḍē aithē āśik vi'āpārī, jaṭṭ dōnā chō n
De aquellos que viven por sus amigos, el compa es uno de ellos
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਯਾਰਾਂ ਦੇ ਆ ਨਾਮ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਆ
jināṁ dī jān yārāṁ dē ā nām, jaṭṭ uhnā chō ā
De esos que tienen nombres de amigos, el compa es uno de ellos
ਜੇਡੇ ਸਾਲੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨੇ ਯਾਰ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨ
jēḍē sālē nām dē nē yār, jaṭṭ uhnā chō n
(Es uno de ellos)
(ਉਹਨਾ ਚੋ ਨੀ)
(uhnā chō nī)
(El compa es uno de ellos)
(ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨੀ)
(jaṭṭ uhnā chō nī)
¿Dónde están los que no hacen nada? Amigo, no lo hacen
ਚੇਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਾਂ ਨੀ ਕਰਦੇ, ਯਾਰ ਹੋਵੇ ਫੇਰ ਨਾ ਨੀ ਕਰਦ
chētī kithē hāṁ nī karadē, yār hōvē phēra nā nī karad
Caminando con amigos, no sentimos el amor
ਯਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਰਿਆਂ, ਪਿਆਰ ਕਰਾਂ ਅਸੀਂ ਐਹਸਾਹ ਨੀ ਕਰਦ
yārāṁ dē nāl turi'āṁ, pi'āra karāṁ asīṁ aihsāh nī karad
Los que vuelan como halcones, no hacen ruido como cuervos
ਲੌਂਦੇ ਨੇ ਬਾਜ਼ ਉਡਾਰੀ, ਕਾਂ ਵਾਂਗੂ ਕਾਂ ਕਾਂ ਨੀ ਕਰਦ
lōndē nē bāz uḍārī, kāṁ vāṅgū kāṁ kāṁ nī karad
La gente hace planes, pero nosotros no lo hacemos
ਲੋਕੀ ਸਾਲੇ ਲੌਣ scheme'an, ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਨੀ ਕਰਦ
lōkī sālē lōṇ scheme'an, lōkāṁ dā asīṁ tāṁ nī karad
Soy de aquellos que siempre están en el aire
ਮੈਂ ਓਹਨੀ ਜੇਡੇ ਹਵਾ ਚ ਰੱਖਣੇ ਰਹਿੰਦੇ ਤਪਦ
maiṁ ohnī jēḍē havā ch rakhṇē rahindē tapad
Soy de aquellos que no se olvidan de la serie de sapos
ਮੈਂ ਓਹਾਂ ਜੇਡੇ sapp'an ਦੀ ਸਿਰੀ ਨੂੰ ਬੀਬਾ ਨਪਦ
maiṁ ohāṁ jēḍē sapp'an dī sirī nū bībā napad
Soy de aquellos que no olvidan, el cielo es azul
ਨੀ ਮੈਂ ਓਹਨੀ ਜੇਡੇ ਰੱਖਦੇ ਨੀ ਯਾਦ, ਨੀਲੀ ਛੱਤ ਆਲ
nī maiṁ ohnī jēḍē rakhdē nī yād, nīlī chhat āl
Soy de aquellos que recitan nombres al amanecer
ਮੈਂ ਓਹਾਂ ਜੇਡੇ ਤੜਕੇ-ਸਵੇਰੇ ਨਾਮ ਜਪਦ
maiṁ ohāṁ jēḍē taṛkē-savērē nām japad
Me dice que eres el único, que se va
ਮੈਂਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀ ਤੇਰਾ ਹੀ H Aujle, ਜੋ ਚਲੀ ਜਾਂਦ
mainū kahindī tērā hī H Aujle, jō chalī jānd
Cuando miro el Daytona, se siente el tiempo
ਗੁੱਟ ਚੱਕਾ taim ਜਦੋਂ ਦੇਖਾਂ Daytona ਚੋ ਨ
guṭṭ chakkā taim jadōṁ dēkhāṁ Daytona chō n
El mismo estilo, el compa busca amor en el teléfono
ਇੱਕੋ ਰੱਖੀ ਜੱਟ ਨੇ, ਪਿਆਰ ਲੱਭੇ phone'an ਚੋ ਨ
ikkō rakhī jaṭṭ nē, pi'āra labhē phone'an chō n
Aquí hay muchos enamorados, el compa no se queda atrás
ਬਡੇ ਐਥੇ ਆਸ਼ਿਕ ਵਿਆਪਾਰੀ, ਜੱਟ ਦੋਨਾ ਚੋ ਨ
baḍē aithē āśik vi'āpārī, jaṭṭ dōnā chō n
De aquellos que viven por sus amigos, el compa es uno de ellos
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਯਾਰਾਂ ਦੇ ਆ ਨਾਮ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਆ
jināṁ dī jān yārāṁ dē ā nām, jaṭṭ uhnā chō ā
De esos que tienen nombres de amigos, el compa es uno de ellos
ਜੇਡੇ ਸਾਲੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨੇ ਯਾਰ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨ
jēḍē sālē nām dē nē yār, jaṭṭ uhnā chō n
De esos que tienen nombres de amigos, el compa es uno de ellos
ਜੇਡੇ ਸਾਲੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨੇ ਯਾਰ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨ
jēḍē sālē nām dē nē yār, jaṭṭ uhnā chō n
De esos que tienen nombres de amigos, el compa es uno de ellos
ਜੇਡੇ ਸਾਲੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨੇ ਯਾਰ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨ
jēḍē sālē nām dē nē yār, jaṭṭ uhnā chō n
De aquellos que viven por sus amigos, el compa es uno de ellos
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਯਾਰਾਂ ਦੇ ਆ ਨਾਮ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਆ
jināṁ dī jān yārāṁ dē ā nām, jaṭṭ uhnā chō ā
De esos que tienen nombres de amigos, el compa es uno de ellos
ਜੇਡੇ ਸਾਲੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨੇ ਯਾਰ, ਜੱਟ ਉਹਨਾ ਚੋ ਨ
jēḍē sālē nām dē nē yār, jaṭṭ uhnā chō n



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Karan Aujla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: