Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.844

Das Lied Vom Sonntag

Karl Valentin

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Das Lied Vom Sonntag

In runden klammern gesprochenes vom karl ,
In eckigen gesprochenes von liesl karlstadt und
In geschwiffenen klammern das, was der hund sagt.

Let the show begin:

(das lied vom sonntag...dun's den hund naus! dun's den hund naus!)
[warum denn?]
(nicht nich dass er ma was da dreinmacht.)
[der macht doch nichts der hund!]
(der verschandelt(?) das schöne lied!)
[ausgeschlossen, der's ganz still]

Es war ein sonntag hell und klar
Ein sonntag wirklich wunderbar.
Der sonntag war so einzig schön
Ich hab nicht leicht an schönern g'sehn.

{wouuu wouuu! wouuu wouuu!}
[ruhig, ruhig!]

Es geht ei'm wirklich durchs gemüt
(der sauhund!)
[psch!]
Wenn man an solchen sonntag sieht
[jetzt ganz still sein!]
{wouuu wouuu! wouuu wouuu!}
(dun's'n doch naus den kadn!)
[bobs jetzt sei vernünftig]
Doch dauerte es gar nicht lang
Weil bald der abend kam heran
Stockfinster wurd es um mich her
Und ich sah keinen sonntag mehr.
{wouu wouu} [psch!] {wouu wouu}
(ja dun's'n doch naus ich hab doch g'nug der köter g'hert doch net da rein!)
[ich versteh ... ich kenn den hund gar nicht mehr, der bobs ist so brav.]
(des' ja furchbar!)

An der elektrischen straßenbahn
Da hängt oft hint' ein wagen dran.
{wouu wouu} [ja aber so is net...] (das is ja fur.. des is ja...)
[aber unbedingt mit wollt er...sei still!]
Der wagen der da hängt daran
(der sauhund!) [wenn er doch so schön singt!]
Anhängewagen heißt er dann.
{wouu wouu wouu wouu!} [was hat er denn nur?]

Er hängt daran nur dann und wann
An der elektrischen straßenbahn.
{woouuu} [a a a, jetzt muss ...???] (das is ja entsetzlich!) [das kannst du dem ??? nicht mehr zumuten!]
Doch hängt er einmal nicht daran,
Was auch sehr oft stattfinden kann
Dann kann es doch nicht anders sein,
Dann fährt der vord're wag'n allein.
{awouuu woou woou}
(ja dann machens doch naus den....)

Anmerkung:
Jetzt kommt nur noch unverständlcihes durcheinandergezeter
Vielleicht will mir ja noch einer helfen und solche stellen die ich nicht richtig verstanden hab erklären. freue mich über gb und pn
Danke!

The Song of Sunday

In round brackets, what Karl says,
In square brackets, what Liesl Karlstadt says,
And in curly brackets, what the dog says.

Let the show begin:

(The song of Sunday... get the dog out! get the dog out!)
[Why?]
(Just in case he messes things up.)
[The dog won't do anything!]
(He ruins the beautiful song!)
[No way, he’s completely quiet.]

It was a Sunday, bright and clear,
A truly wonderful Sunday here.
That Sunday was so uniquely fine,
I’ve rarely seen a day so divine.

{woof woof! woof woof!}
[Calm down, calm down!]

It really gets to me,
(The damn dog!)
[Shh!]
When you see a Sunday like this,
[Now be quiet!]
{woof woof! woof woof!}
(Get that mutt out!)
[Bob, be reasonable now.]
But it didn’t last too long,
Because soon the evening came along.
It got pitch dark all around me,
And I couldn’t see Sunday anymore.
{woof woof} [Shh!] {woof woof}
(Yeah, get him out, I’ve had enough, that mutt shouldn’t be in here!)
[I understand... I don’t even know that dog anymore, Bob is so well-behaved.]
(That’s just terrible!)

On the electric streetcar,
There’s often a trailer hanging on.
{woof woof} [Yeah, but that’s not how it works...] (That’s just... that’s just...)
[But he definitely wanted to... be quiet!]
The trailer that hangs on there,
(The damn dog!) [But he sings so beautifully!]
Is called a trailer then.
{woof woof woof woof!} [What’s wrong with him?]

He only hangs on now and then,
To the electric streetcar.
{woof} [Ah, ah, ah, now it must...???] (That’s just awful!) [You can’t expect that from ??? anymore!]
But if he’s not hanging on,
Which can happen quite often,
Then it can’t be any other way,
Then the front car goes alone.
{awoo woof woof}
(Yeah, then get him out...)

Note:
Now it’s just incomprehensible babble.
Maybe someone can help me and explain those parts I didn’t understand correctly. I’d appreciate messages and DMs.
Thanks!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Karl Valentin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección