Traducción generada automáticamente

Aguenta Caladinha (part. Jade Baraldo e Mac Júlia)
Karol Conká
Stay Quiet, Little Girl (feat. Jade Baraldo and Mac Júlia)
Aguenta Caladinha (part. Jade Baraldo e Mac Júlia)
A little girl stays quietUma garotinha aguenta caladinha
She does this so she won't be aloneEla faz assim pra não ficar sozinha
No short skirts, no shorts, no funk, no candyNão teve saia curta, short, funk, nem balinha
What's the excuse? Look at what they did to the girlQual a desculpa? Olha o que fizeram com a menina
Girls, women, ladiesMeninas, mulheres, senhoras
None of them hold it together in the living roomNenhuma segura na sala de estar
Watching the newsAssistindo ao noticiário
There's femicide on TV, in the airTem feminicídio na TV, no ar
Mari Ferrer wasn't enough, Maria da PenhaNão bastou Mari Ferrer, Maria da Penha
Women always live in their skinMulher sempre vive na pele
2022, Brazil2022, Brasil
Who killed Marielle?Quem foi que matou Marielle?
Being a woman isn't in anyone's plansSer mulher não tá nos planos de ninguém
It's scary even to work, to take the trainDá medo até de trabalhar, pegar o trem
In this talk, Your Excellency, no one falls for it anymoreNesse papo, Vossa Excelência, ninguém mais cai
A child isn't a mother, a rapist isn't a father (uh-uh)Criança não é mãe, estuprador não é pai (ahn-ahn)
And hey, what about the laws? What are they for?E-ei, e as leis? Elas tão servindo pra quê?
So much panic, so insane, demanding clarityÉ tanto pânico, tão insanos, cobrando lucidez
They'll try to silence you, eliminate youEles vão tentar te calar, te eliminar
Stop you from having your place, they'll blame youTe impedir de ter o seu lugar, vão te culpar
They want us to submitQuerem que a gente se submeta
But I resist, I won't bow my headMas eu resisto, não baixo a cabeça
I created my defenseCriei minha defesa
And since I was little, I know the weight is heavier if your skin is blackE, desde pequena, sei que o peso é maior se a pele for preta
And if it's my fate to be the mother of a boyE se for meu destino ser mãe de um menino
I teach him, show him, encourage himPra ele eu ensino, mostro, incentivo
Not to do to other women what they did to meA não fazer com outras mulheres o que já fizeram comigo
A little girl stays quietUma garotinha aguenta caladinha
She does this so she won't be aloneEla faz assim pra não ficar sozinha
No short skirts, no shorts, no funk, no candyNão teve saia curta, shot, funk, nem balinha
What's the excuse? Look at what they did to the girlQual a desculpa? Olha o que fizeram com a menina
Talk bad about women, but mom is a queenFala mal da mulherada, mas a mãe é uma rainha
If I report this shit, at most, a measureSe eu registrar essa merda, no máximo, uma medida
It's demanded from the cousins, the dad aborts every dayÉ cobrado das prima, o pai aborta todo dia
Abandons, disappears, whoever gave birth to Mateus should carry himAbandona, desaparece, quem pariu Mateus que embale
Traditional Brazilian family, all single mothersFamília tradicional brasileira, todas mães solteiras
If we stop with the chest, we bring the wood downSe parar com o peito, nós desce a madeira
I won't take a beating quietly, if needed, I defendNão vou apanhar calada, se precisar, defendo
If defending myself is a crimeSe me defender é crime
Fuck, disgusting State!Porra, Estado nojento!
The rain has passed, oh ohJá passou a chuva, ai ai
And Miss Spider keeps climbingE a Dona Aranha continua a subir
She's stubborn, oh ohEla é teimosa, ai ai
Falls, but climbs, climbs, never satisfiedCai, mas sobe, sobe, nunca está contente
Many thorns along with the flowersMuitos espinhos junto das flores
They gave me false lovesMe entregaram falsos amores
Expensive speeches, shallow ideasDiscursos caros, ideias rasas
Shitting rules, saying nothingCagando regra, falando nada
Anyone can put on a showCarão qualquer um faz
And love? Never feelsE amor? Sente jamais
Behind this screen of imagesPor trás dessa tela de imagens
Who, who are you really, huh?Quem, quem é você de verdade, hein?
(They want to see me bad on social media)(Querem me ver mal na mídia social)
The cancer of society is lack of humanityO câncer da sociedade é falta de humanidade
So much opinion for so little empathyMuito achismo pra pouca empatia
What good is your wisdom?De que adianta tua sabedoria?
A little girl stays quietUma garotinha aguenta caladinha
She does this so she won't be aloneEla faz assim pra não ficar sozinha
No short skirts, no shorts, no funk, no candyNão teve saia curta, short, funk, nem balinha
What's the excuse? Look at what they did to theQual a desculpa? Olha o que fizeram com a
A little girl stays quietUma garotinha aguenta caladinha
She does this so she won't be aloneEla faz assim pra não ficar sozinha
No short skirts, no shots, no funk, no candyNão teve saia curta, shot, funk, nem balinha
What's the excuse? Look at what they did to the girlQual a desculpa? Olha o que fizeram com a menina
A little girl stays quietUma garotinha aguenta caladinha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Karol Conká y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: