Traducción generada automáticamente
Der Adler von der Schartenwand
Kastelruther Spatzen
El águila de la pared de la escotilla
Der Adler von der Schartenwand
Las mariposas bailaban y el sol brillabaDie Schmetterlinge tanzten und die Sonne schien
El día de junio en la finca de la montaña era tan hermosoDer Junitag am Berghof war so schön
El niño yacía en la cuna bajo el árbol de perasDas Kind lag in der Wiege unter'm Birnenbaum
Y todo era como si nada pudiera sucederUnd alles war, als könnte nichts gescheh'n
Pero más rápido que una flecha, esta sombra estaba allíDoch schneller als ein Pfeil, war dieser Schatten da
Tan grande como nunca antes había sido una sombraSo groß, wie nie zuvor ein Schatten war
El águila de la pared de la escotillaDer Adler von der Schartenwand
Se elevó alto en el viento interminableStieg hoch in den endlosen Wind
El águila de la pared de la escotillaDer Adler von der Schartenwand
En las garras, sostenía a un niñoIn den Krallen, da hielt er ein Kind
La finca solo había conocido la pazDer Hof hat nur immer den Frieden gekannt
Estaba tan cerca del cieloEr war doch dem Himmel so nah
Pero luego llegó el águila de la pared de la escotillaDoch dann kam der Adler von der Schartenwand
Que tal vez era un ángelDer doch vielleicht ein Engel war
El valle se ahogó en lágrimas por el niñoDas Tal ertrank in Tränen um das Menschenkind
Pero de repente vino un estruendo desde la montañaDoch plötzlich kam vom Berg ein Donnerhall
Lo que era demasiado para él, lo liberó como una avalanchaWas ihm zuviel war ließ er als Lawine los
Donde estaba la cuna, bajó por el valleDort wo die Wiege stand ging sie zu Tal
Y cuando el águila volvió a salir del solUnd als der Adler wieder aus der Sonne kam
Puso al niño en brazos de su madreDa legte er das Kind in Mutters Arm
El águila de la pared de la escotillaDer Adler von der Schartenwand
Se elevó alto en el viento interminableStieg hoch in den endlosen Wind
El águila de la pared de la escotillaDer Adler von der Schartenwand
En las garras, sostenía a un niñoIn den Krallen, da hielt er ein Kind
La finca solo había conocido la pazDer Hof hat nur immer den Frieden gekannt
Estaba tan cerca del cieloEr war doch dem Himmel so nah
Pero luego llegó el águila de la pared de la escotillaDoch dann kam der Adler von der Schartenwand
Que tal vez era un ángelDer doch vielleicht ein Engel war
Desde entonces se dice:Seither sagt man:
Cuando el águila traza sus círculosWenn der Adler seine Kreise zieht
Su mirada es tan agudaDann ist sein Blick so scharf
que ve el futurodass er die Zukunft sieht
El águila de la pared de la escotillaDer Adler von der Schartenwand
Se elevó alto en el viento interminableStieg hoch in den endlosen Wind
El águila de la pared de la escotillaDer Adler von der Schartenwand
En las garras, sostenía a un niñoIn den Krallen, da hielt er ein Kind
La finca solo había conocido la pazDer Hof hat nur immer den Frieden gekannt
Estaba tan cerca del cieloEr war doch dem Himmel so nah
Pero luego llegó el águila de la pared de la escotillaDoch dann kam der Adler von der Schartenwand
Que tal vez era un ángelDer doch vielleicht ein Engel war



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kastelruther Spatzen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: