Traducción generada automáticamente

Jerusalem
Katherine Jenkins
Jerusalem
And did those feet in ancient time
Walk upon England's mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England's pleasant pastures seen?
And did the countenance divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among those dark satanic mills?
Bring me my bow of burning gold!
Bring me my arrows of desire!
Bring me my spear: o clouds unfold!
Bring me my chariots of fire!
I will not cease from mental fight
Nor shall my sword sleep in my hand
Till we have built Jerusalem
In England's green and pleasant land
Jerusalén
Y ¿esos pies en tiempos antiguos
¿Caminaron por las verdes montañas de Inglaterra?
¿Y fue el santo Cordero de Dios
Visto en los agradables pastizales de Inglaterra?
¿Y la divina presencia
Resplandeció sobre nuestras colinas nubladas?
¿Y fue Jerusalén construida aquí
Entre aquellos oscuros molinos satánicos?
¡Tráeme mi arco de oro ardiente!
¡Tráeme mis flechas de deseo!
¡Tráeme mi lanza: ¡oh nubes desplieguen!
¡Tráeme mis carros de fuego!
No cesaré de luchar mentalmente
Ni mi espada dormirá en mi mano
Hasta que hayamos construido Jerusalén
En la verde y agradable tierra de Inglaterra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Katherine Jenkins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: