Traducción generada automáticamente

I Make The Dough You Get The Glory
Kathleen Edwards
Yo Hago La Plata, Tú Te Llevas la Gloria
I Make The Dough You Get The Glory
Abriendo camino hacia las ciudades del sur desde las calles de nuestro pueblo.Blazing a trail to the southern cities from the streets of our hometown.
Bares de sótano, tocábamos con el corazón en compañía de nuestros amigos.Basement bars, we played from the heart in the company of our friends.
Si escribo estas memorias que he guardado.If I write down these memories that I have saved away.
Fotografías de los años que han pasado dentro de mi pequeño cerebro.Photographs of the years that have passed inside my little brain.
Eres genial y con credibilidad como Foggerty,You're cool and cred like Foggerty,
yo soy Elvis Presley en los 70.I'm Elvis Presley in the 70ths.
Tú eres Chateau Neuf,You're Chateau Neuf,
yo soy Yellow Label.I'm Yellow Label.
Tú eres el bufé,You're the buffet,
yo solo soy la mesa.I'm just the table.
Soy un Ford Temple,I'm a Ford Temple,
tú eres un Maserati.you're a Maserati.
Tú eres El Grande,You're The Great One,
yo soy Marty McSorley.I'm Marty McSorley.
Tú eres el Concord,You're the Concord,
yo soy la economía.I'm economy.
Yo hago la plata,I make the dough,
pero tú te llevas la gloria.but you get the glory.
Pequeño pez, en un estanque pequeño y algunas canciones de covers que cantamos en el camino.Big fish, small pond and some cover songs that we sang along the way.
Solíamos correr a medianoche hacia el Vesta Lounge - hamburguesas con queso y batidos de chocolate.We used to midnight run to The Vesta Lounge - cheese burgers and chocolate shakes.
Y una vez me emborraché con Jeb, le dije que estaba enamorado de ti.And once I got drunk with Jeb, I told him I was in love with you.
Pero te quiero como a un hermano, así que supongo que la mitad era verdad.But I love you like a brother so I guess that half of it was true.
Y eres genial y con credibilidad como Foggerty,And you're cool and cred like Foggerty,
yo soy Elvis Presley en los 70.I'm Elvis Presley in the 70ths.
Tú eres Chateau Neuf,You're Chateau Neuf,
yo soy Yellow Label.I'm Yellow Label.
Tú eres el bufé,You're the buffet,
yo solo soy la mesa.I'm just the table.
Soy un Dodge Sparkle,I'm a Dodge Sparkle,
tú eres un Lamborghini.you're a Lamborghini.
Tú eres El Grande,You're The Great One,
yo soy Marty McSorley.I'm Marty McSorley.
Tú eres el Concord,You're the Concord,
yo soy la economía.I'm economy.
Yo hago la plata,I make the dough,
pero tú te llevas la gloria.but you get the glory.
Si escribo estas memorias que he guardado.If I write down these memories that I have saved away.
Fotografías de los años que han pasado dentro de mi pequeño cerebro.Photographs of the years that have passed inside my little brain.
Estoy seguro de que se ha dicho en letra pequeña que me haces lucir como Janet May.I'm sure it's been said in the finer print you make me look like Janet May.
Rotación pesada en la CBC,Heavy rotation on the CBC,
sea lo que sea que eso signifique, sí.whatever in hell that really means, yeah.
Eres genial y con credibilidad como Foggerty,You're cool and cred like Foggerty,
yo soy Elvis Presley en los 70.I'm Elvis Presley in the 70ths.
Tú eres el Concord,You're the Concord,
yo soy la economía.I'm economy.
Yo hago la plata,I make the dough,
pero tú te llevas la gloria.but you get the glory



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kathleen Edwards y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: