Traducción automática

Stella
Kathryn Gallagher
Stella
Stella
Todo el mundo habla de por qué te fuiste de la ciudadEverybody's talking bout why you left town
Escuché que dejaste la ciudad por el campo yaHeard you left the city for the country now
Escuché que te jodieron con asuntos de negociosHeard you got fucked by business affairs
Y no quieres hablar con nadie que estuvo allíCnd you won't talk to anyone who was there
No te he visto en un par de mesesHaven't seen you in a couple of months
Desde la fiesta que te hizo huirEver since the party that made you run
Stella, ¿por qué te cortaste el cabello?Stella, why'd you cut your hair?
¿Quién te dijo que te callaras?Who told you to be quiet?
¿Estabas causando un alboroto?Were you causing a riot?
Stella, ¿cómo te pusiste tan triste?Stella, how'd you get so blue?
Estás tirando la toallaYou're throwing in the towel
Antes de tu hora de victoriaBefore your victory hour
Stella, ¿por qué lo harías?Stella, why would you?
Todos susurraban cuando entrabasEverybody would be whispering when you walked in
Sonrisa de un millón de dólares y la mente más agudaMillion dollar smile and the sharpest wit
Si alguna vez encuentran al hijo de puta que te hizo estoIf they ever find the fucker who did you in
Seré el primer testigo en el maldito estradoI'll be the first witness on the goddamn stand
Rumores van y vienen de que ya no estásRumors going round that you're over and done
Pero si te conozco, te estás divirtiendoBut if I know you, you're having fun
Stella, ¿por qué te cortaste el cabello?Stella, why'd you cut your hair?
¿Quién te dijo que te callaras?Who told you to be quiet?
¿Estabas causando un alboroto?Were you causing a riot?
Stella, ¿cómo te pusiste tan triste?Stella, how'd you get so blue?
Estás tirando la toallaYou're throwing in the towel
Antes de tu hora de victoriaBefore your victory hour
Stella, ¿por qué lo harías?Stella, why would you?
Quizás ya lo tienes resueltoMaybe you got it figured out
Quizás ahora eres felizMaybe you're happy now
¿Incluso piensas en ello ahora?Do you even think about it now?
¿O estás cuidando tu jardín?Or are you tending to your garden?
A mediados de agosto al atardecerMid–cugust at sunset
Hay un balde del grifoThere's a pail from the faucet
Y la brisa fresca es perfectaCnd fresh breeze it's flawless
Stella, Dios, amo tu cabelloStella, God I love your hair
Nadie gritando que te callesNobody screaming quiet
O culpándote por intentarOr blaming you for trying
Stella, ¿cómo curaste tu tristeza?Stella, how'd you cure your blues?
Haces un caso para renunciarYou make a case for quitting
Ahora eres la que está ganandoNow you're the one who's winning
Stella, tú, tú, túStella, you, you, you
Todo el mundo habla de por qué te fuiste de la ciudadEverybody's talking bout why you left town
Escuché que dejaste la ciudad y ahora estás mejor.Heard you left the city and you're better now



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kathryn Gallagher y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: