Traducción generada automáticamente
Até O Entardecer (para Bertha Bronstein)
Kátia B
Hasta el atardecer (para Bertha Bronstein)
Até O Entardecer (para Bertha Bronstein)
Mis pies aún están en la arena,Meus pés ainda estão na areia,
dejando rastro para que la ola lo cubradeixando trilha pra onda cobrir
por todos lados tu redpra todo lado sua rede
tu mirada sin frenoseu olhar sem freio
llega temprano y no se apurachega cedo e não se apressa
se queda hasta el atardecerfica até o entardecer
Ahora te veo tan solaAgora te vejo tão só
ahora te veo partiragora te vejo partir
sin saber quién soysem saber quem sou
¿Qué es lo que llevamosO que é que a gente leva
de la niebla de la mañana?da névoa da manhã
registrosregistros
garabatosrabiscos
No olvides decirmeNão esqueça de me dizer
a dónde vaspra onde você vai
El sol en mi ventanaO sol na minha vidraça
hace que el tiempo desistafaz o tempo desistir
Siempre estás cercaVocê está sempre por perto
llegas temprano y no te apuraschega cedo e não se apressa
te quedas hasta el atardecerfica até o entardecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kátia B y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: