Traducción generada automáticamente

Ein kleines Lied vom Frieden
Katja Ebstein
Una pequeña canción sobre la paz
Ein kleines Lied vom Frieden
Canten conmigo una pequeña canción sobre la pazSingt mit mir ein kleines Lied vom Frieden
Canten conmigo y seamos amigos!Singt mit mir und lasst uns Freunde sein!
Mientras haya pazSolang es Frieden gibt
Y uno ame al otroUnd einer den andern liebt
Nadie en la tierra está completamente soloIst niemand auf der Erde ganz allein
Canten conmigo una pequeña canción sobre la pazSingt mit mir ein kleines Lied vom Frieden
Cántensela al mundo enteroSingt es in die ganze Welt hinaus
Porque todos en algún momentoWeil jeder irgendwann
Pueden necesitar a otroDen andern brauchen kann
Sin paz no podemos salir adelanteOhne Frieden kommen wir nicht aus
Canten conmigo una pequeña canción sobre la pazSingt mit mir ein kleines Lied vom Frieden
Canten conmigo y seamos amigos!Singt mit mir und lasst uns Freunde sein!
Mientras haya pazSolang es Frieden gibt
Y uno ame al otroUnd einer den andern liebt
Nadie en la tierra está completamente soloIst niemand auf der Erde ganz allein
Hablemos finalmente entre nosotrosLasst uns endlich miteinander reden
Cada uno debe decir lo que piensaJeder soll doch sagen, was er denkt
Creo que cada peleaIch glaube, jeder Streit
Es solo tiempo perdidoIst nur verlor'ne Zeit
Feliz es quien regala paz a los demásGlücklich ist, wer andern Frieden schenkt
Canten conmigo una pequeña canción sobre la pazSingt mit mir ein kleines Lied vom Frieden
Canten conmigo y seamos amigos!Singt mit mir und lasst uns Freunde sein!
Mientras haya pazSolang es Frieden gibt
Y uno ame al otroUnd einer den andern liebt
Nadie en la tierra está completamente soloIst niemand auf der Erde ganz allein
Canten conmigo una pequeña canción sobre la paz (sobre la paz)Singt mit mir ein kleines Lied vom Frieden (vom Frieden)
Canten conmigo y seamos amigos! (seamos amigos)Singt mit mir und lasst uns Freunde sein! (Freunde sein)
Mientras haya paz (mientras haya paz)Solang es Frieden gibt (solang es Frieden gibt)
Y uno ame al otro (ohoh)Und einer den andern liebt (ohoh)
Nadie en la tierra está completamente solo (solo)Ist niemand auf der Erde ganz allein (allein)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Katja Ebstein y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: