Traducción generada automáticamente

Never Really Over
Katy Perry
Jamais vraiment fini
Never Really Over
Je perds le contrôleI'm losing my self control
Ouais, tu commences à revenirYeah, you're starting to trickle back in
Mais je ne veux pas tomber dans le piègeBut I don't want to fall down the rabbit hole
Je te le promets, je ne le ferai plusCross my heart, I won't do it again
Je me dis, je me dis, je me dis : Trace la limiteI tell myself, tell myself, tell myself: Draw the line
Et je le fais, je le faisAnd I do, I do
Mais, de temps en temps, je trébuche et je franchis la ligneBut, once in a while, I trip up and I cross the line
Et je pense à toiAnd I think of you
Deux ans et comme çaTwo years and just like that
Ma tête me ramène encoreMy head still takes me back
Je pensais que c'était fini, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiThought it was done, but I guess it's never really over
Oh, on était tellement en désordreOh, we were such a mess
Mais n'était-ce pas le meilleur ?But wasn't it the best?
Je pensais que c'était fini, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiThought it was done, but I guess it's never really over
Juste parce que c'est fini, ça ne veut pas dire que c'est vraiment finiJust because it's over, doesn't mean it's really over
Et si je réfléchis, peut-être que tu viendras encoreAnd if I think it over, maybe you'll be coming over again
Et je devrai te surmonter encore une foisAnd I'll have to get over you all over again
Juste parce que c'est fini, ça ne veut pas dire que c'est vraiment finiJust because it's over, doesn't mean it's really over
Et si je réfléchis, peut-être que tu viendras encoreAnd if I think it over, maybe you'll be coming over again
Et je devrai te surmonter encore une foisAnd I'll have to get over you all over again
Je suppose que je pourrais essayer l'hypnothérapieI guess I could try hypnotherapy
Je dois reprogrammer ce cerveauI gotta rewire this brain
Parce que je ne peux même pas aller sur Internet'Cause I can't even go on the internet
Sans vérifier ton nomWithout even checking your name
Je me dis, je me dis, je me dis : Trace la limiteI tell myself, tell myself, tell myself: Draw the line
Et je le fais, je le faisAnd I do, I do
Mais, de temps en temps, je trébuche et je franchis la ligneBut, once in a while, I trip up and I cross the line
Et je pense à toiAnd think of you
Deux ans et comme çaTwo years and just like that
Ma tête me ramène encoreMy head still takes me back
Je pensais que c'était fini, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiThought it was done, but I guess it's never really over
Oh, on était tellement en désordreOh, we were such a mess
Mais n'était-ce pas le meilleur ?But wasn't it the best?
Je pensais que c'était fini, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiThought it was done, but I guess it's never really over
Juste parce que c'est fini, ça ne veut pas dire que c'est vraiment finiJust because it's over, doesn't mean it's really over
Et si je réfléchis, peut-être que tu viendras encoreAnd if I think it over, maybe you'll be coming over again
Et je devrai te surmonter encore une foisAnd I'll have to get over you all over again
Juste parce que c'est fini, ça ne veut pas dire que c'est vraiment finiJust because it's over, doesn't mean it's really over
Et si je réfléchis, peut-être que tu viendras encoreAnd if I think it over, maybe you'll be coming over again
Et je devrai te surmonter encore une foisAnd I'll have to get over you all over again
Je pensais qu'on s'était dit adieuThought we kissed goodbye
Je pensais qu'on voulait dire que cette foisThought we meant this time
C'était la dernière, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiWas the last, but I guess it's never really over
Je pensais qu'on avait tracé la limiteThought we drew the line
Juste entre toi et moiRight through you and I
Je ne peux pas revenir en arrière, je suppose que ce n'est jamais vraiment finiCan't keep going back, I guess it's never really over
Deux ans et comme çaTwo years and just like that
Ma tête me ramène encoreMy head still takes me back
Je pensais que c'était fini, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiThought it was done, but I guess it's never really over
Juste parce que c'est fini, ça ne veut pas dire que c'est vraiment finiJust because it's over, doesn't mean it's really over
Et si je réfléchis, peut-être que tu viendras encoreAnd if I think it over, maybe you'll be coming over again
Et je devrai te surmonter encore une foisAnd I'll have to get over you all over again
(Et je devrai te surmonter encore une fois)(And I'll have to get over you all over again)
Juste parce que c'est fini, ça ne veut pas dire que c'est vraiment finiJust because it's over, doesn't mean it's really over
Et si je réfléchis, peut-être que tu viendras encoreAnd if I think it over, maybe you'll be coming over again
Et je devrai te surmonter encore une foisAnd I'll have to get over you all over again
(Encore toi, encore une fois)(Over you all over again)
Je pensais qu'on s'était dit adieuThought we kissed goodbye
Je pensais qu'on voulait dire que cette foisThought we meant this time
C'était la dernière, mais je suppose que ce n'est jamais vraiment finiWas the last, but I guess it's never really over
Je pensais qu'on avait tracé la limiteThought we drew the line
Juste entre toi et moiRight through you and I
Je ne peux pas revenir en arrière, je suppose que ce n'est jamais vraiment finiCan't keep going back, I guess it's never really over



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Katy Perry y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: