Traducción generada automáticamente
La Dolce Vita
Katyna Ranieri
La Dolce Vita
La Dolce Vita
Si nostálgico te persigue
Se t'insegue la nostalgia,
si un amor que tienes que olvidar
se un amore devi scordare,
no pase de esta manera
non passare per questa via,
¡Nunca!
mai!
Pero si amas el frenesí
Ma se ami la frenesia
de una vida multicolorea
di una vita multicolore,
de todo lo que puedes encontrar
di tutto trovi
Sólo si vienes aquí
solo se vieni quì.
Esta calle parece una falsa
Questa strada sembra finta
y pintado por Renoir
e dipinta da Renoir.
Hay una rebanada de Manhattan
C'è una fetta di Manhattan
y un trozo de Boulevard
e una fetta di Boulevard.
Cuando es de noche tiene más voz
Quando è notte ha più voci,
tiene más luces que Brodway
ha più luci di Brodway,
Esa luna parece jade
quella luna sembra giada.
¡Dulce camino!
Dolce strada!
El mercado de las ilusiones
Il mercato delle illusioni
que se mantiene por esta manera
che si tiene per questa via,
Es el más desaliñado que hay
è il pù squallido che ci sia.
¡Sí!
Sì!
Aquí vendemos gloria y esperanza
Quì si vende gloria e speranza,
éxito aquí se puede comprar
il successo quì puoi comprare,
pero qué precio tendrá que pagar
ma che prezzo dovrai pagare,
¡Tú!
tu!
¿Cuántas personas desesperadas
Quanta gente disperata
se exhibe en los cafés
sta in vetrina nei caffè.
Ahí está la actriz anticuada
C'è l'attrice sorpassata
y un hombre gordo que era Rey
e un grassone che era Re.
El gran sastre con su amigo
Il gran sarto con l'amico
Están listos para beber
sono pronti a sorseggiar.
Una vida dulce y oscura
Una vita dolce e scialba
hasta el amanecer
fino all'alba.
Se asemeja a una cuadrilla
Rassomiglia a una quadriglia
el camino de nuestros héroes
il via-vai dei nostri eroi.
El semáforo bosteza
Il semaforo sbadiglia
sobre la diva y su play-boy
sulla diva e il suo play-boy.
Ahora viene el paparazzo
Ora arriva il paparazzo
que las ametralladoras les disparan con el flash
che li mitraglia con il flash.
En los periódicos de la mañana
Sui giornali del mattino,
¡Qué desastre!
che casino!
Entre el director y la estrella
Tra il regista e la stellina,
a las cuatro de la mañana
alle quattro del mattin,
voltea un poco de polvo
gira un pò di polverina.
Comer es muy “In
Mangiarla è molto "In".
Y si esa rubia
E se poi quella biondina
sin sueños y juventud
senza sogni e gioventù,
con el sol será la muerte
con il sole sarà morta,
¿Qué importa?
ma che importa!
Y continúa el desfile
E continua la sfilata
de fantasmas con frack
dei fantasmi con il frack,
a la búsqueda desesperada
alla caccia disperata
de un artículo o un ciack
di un articolo o di un ciack.
Una francesa desconocida
Una ignota francesina
improvisa una raya de teese
improvvisa uno streap-teese.
Es el boleto a la entrada
È il biglietto per l'ingresso
de éxito
del successo.
Cuando el sol está más cerca
Quando il sole è più vicino
y la realidad vuelve a ella
e ritorna la realtà,
aparece el basurero
si fà vivo il netturbino,
verdadero Rey de la ciudad
vero Re della città.
Barrer los sueños y los papeles
Spazza i sogni e le cartacce,
El silbido desaparece
fischiettando se ne va.
Ahí es donde fuiste
Ecco dove sei finita,
¡Dulce vida!
dolce vita!
Ahí es donde fuiste
Ecco dove sei finita,
¡Dulce vida!
dolce vita!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Katyna Ranieri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: