Transliteración y traducción generadas automáticamente

Coppelia
Kaya
Coppélia
Coppelia
La lumière de la lune éclaire la villa
月明かり照らされ浮かび上がる洋館
Tsukiakari terasare ukabiagaru youkan
Les murs enchevêtrés de lierre, et les fenêtres décorées
蔦が絡まる壁と、飾り窓
Tsuta ga karamaru kabe to, kazarimado
Parmi les fleurs que j'ai mises sur le rebord
窓際に飾った花の中で
Madogiwa ni kazatta hana no naka de
Une grande rose rouge se balance doucement
ひときわ赤く大きな薔薇の花が揺らめく
Hitokiwa akaku ooki na bara no hana ga yurameku
Ici, c'est le château des rêves, le paradis de l'amour
ここは夢の城 愛の楽園
Koko wa yume no shiro ai no rakuen
Oublions tout et bonne nuit
すべて忘れておやすみなさい
Subete wasurete oyasumi nasai
Son visage, regardant à travers la fenêtre décorée
飾り窓を覗く彼の頬が
Kazarimado o nozoku kare no hoho ga
Se teinte de rose et s'estompe
薔薇色に染まって滲んでいく
Barairo ni somatte nijindeiku
Je l'ai fixé
見つめてしまった
"Mitsumete shimatta."
J'y ai pensé
思ってしまった
"Omotte shimatta."
Je suis tombée amoureuse
恋してしまった
"Koishite shimatta."
De lui
あの人に
"Ano hito ni."
Je l'ai rencontré
出会ってしまった
"Deatte shimatta."
Je l'ai désiré
求めてしまった
"Motomete shimatta."
Je l'ai aimé
愛してしまった
"Aishite shimatta."
Lui
あの人を
"Ano hito o."
Ah
ああ
"Aa...."
Sans rien savoir, fondue dans la nuit noire
何も知らないまま、闇夜に溶ける逢瀬
Nanimo shiranai mama, yamiyo ni tokeru ouse
Prends-moi dans tes bras. Fais comme bon te semble
私を抱いて。お好きになさって
"Watashi o daite. Osuki ni nasatte."
L'air humide s'accroche à ma gorge
濡れた空気が喉にべったりと張りついて
Nureta kuuki ga nodo ni bettari to haritsuite
Et alors que je suffoque, ma conscience s'éloigne
喘ぎながら意識が遠のいてゆく
Aegi nagara ishiki ga toonoiteyuku
Ici, c'est le château des rêves, le paradis de l'amour
ここは夢の城 愛の楽園
Koko wa yume no shiro ai no rakuen
Enlacés, laissons-nous tomber
指絡ませて落ちてゆきましょう
Yubi karamasete ochite yukimashou
Je m'affine, je me dessèche
見る見る痩せ細り
Mirumiru yasehosori
Sans réaliser ce qui m'arrive
枯れ果てていく自らに気づかず
Karehateteiku mizukara ni kidzukazu
Je rêve
夢を見る
Yume o miru
Peau qui frôle doucement
そっと触れる肌
Sotto fureru suhada
Viens plus près
もっと近くに来て
"Motto chikaku ni kite"
Souffles sucrés qui se mêlent. Dans l'obscurité
甘く混ざる吐息。闇の中
Amaku mazaru toiki. Yami no naka
Embrasons-nous doucement
そっと口づけて
"Sotto kuchidzukete"
Serre-moi plus fort
もっと強く抱いて
"Motto tsuyoku daite"
Et retiens ton souffle. Pour l'éternité
そして息を止めて。永遠に
Soshite iki o tomete. Eien ni
Peau qui frôle doucement
そっと触れる肌
Sotto fureru suhada
Viens plus près
もっと近くに来て
"Motto chikaku ni kite"
Souffles sucrés qui se mêlent. Dans l'obscurité
甘く混ざる吐息。闇の中
Amaku mazaru toiki. Yami no naka
S'évanouissant doucement, se transformant
甘やかにしびれ、形を変えてく
Amayaka ni shibire, katachi o kaeteku
Je ne peux plus revenir, dans l'obscurité de la rose.
もう戻れはしない、薔薇の宵闇
Mou modore wa shinai, bara no yoiyami



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kaya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: