Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 60

Bir Aºk Hikayesi

Kayahan

Letra

Una historia de amor

Bir Aºk Hikayesi

La nuestra es una historia de amor
Bizimkisi bir aºk hikayesi

Un poco como una película en blanco y negro
Siyah beyaz film gibi biraz

Ojo de esperanza y ambición
Gözyaºı umut ve ihtiras

La nuestra es un poco como una llama
Bizimkisi alev gibi biraz

La nuestra es una historia de amor
Bizimkisi bir aºk hikayesi

Un poco como una película en blanco y negro
Siyah beyaz film gibi biraz

Fuego y agua como espinas y rosas
Ateºle su dikenle gül gibi

La nuestra es un poco como una novela
Bizimkisi roman gibi biraz

Estas rosas son para ti
Bu güller senin için

Este corazón es para nosotros
Bu gönül bizim için

No estés triste. No llores
Hiç üzülme ağlama

Siempre sonríes
Sen gülümse daima

La nuestra es una historia de amor
Bizimkisi bir aºk hikayesi

Un poco como una película en blanco y negro
Siyah beyaz film gibi biraz

A través de la triste puerta del otoño
Hüzünlü sonbahar kapısından

Un poco de luz como salir
Çıkmak gibi aydınlığa biraz

Fue hermoso, ¿no?
Ne güzeldi değil mi yaºadıklarımız

Qué bonito
Ne güzeldi

Ya ni tú ni yo
Artık ne sen ne de ben

No podemos encontrar esos días
Bulamayız o günleri

A veces pienso
Bazen düºünüyorum da

Estoy diciendo que algo estaba mal conmigo
Bende yanlıº bir ºeyler vardı diyorum

Los dos no apreciamos algo
İkimizde kıymetini bilemedik bir ºeylerin

¿Recuerdas la noche?
Hatırlarmısın akºam olur

Solíamos encender nuestras velas
Mumlarımızı yakardık

Usarías tu aroma
Sen kokunu sürerdin

La habitación olía a ti
Oda sen kokardı

Se ríe de cosas que no hicimos
Olmadık ºeylere güler

Solíamos llorar de la nada
Durup dururken ağlardık

Tomamos las calles con buen tiempo
Güzel havalarda sokaklara çıkardık

Y jugábamos bolas de nieve cuando nevaba
Bir de kar yağınca kar topu oynardık seninle

Solías decir la fortuna jugando a las cartas
Sen iskambil kağıtlarından fal bakardın

Cuando tu solicitud no sale
İsteğin çıkmayınca

Has vuelto a ennegrecido los papeles
Kağıtları bir daha karardın

Estás tan enojada porque fumo
Çok kızardın sigara içtiğime

Y tú me pediste la bebida
Ve içkime karıºırdın

Solías hablarme de tus daños durante mucho tiempo
Uzun uzun zararlarını anlatırdın bana

Solías gobernar de vez en cuando
Arasıra rejim yapardın

Si el pesaje se pesa correctamente
Tartı bir doğru tartsa

Pesaba un mal
Bir yanlıº tartardı

Quiero decir, tú tampoco podrías lidiar con él
Yani onunla da anlaºamazdın

El vecino tenía hijos
Komºunun çocukları vardı

Solía jugar con nuestra chica
Bizim kızla oynardı

Solías ir al parque infantil
Çocuk bahcesine giderdiniz

Solía ver el partido en la televisión
Ben televizyonda maça bakardım

Los amigos vienen de vez en cuando
Arasıra arkadaºlar gelir

Solíamos charlar
Sohbet ederdik

Estábamos hablando desde aquí
ªurdan burdan konuºurduk iºte

Mis recuerdos militares
Benim askerlik hatıralarım

Tu historia de nacimiento nunca terminaría
Senin doğum hikayen bitmezdi

Solíamos recordar el primer día que nos conocimos y reímos
İlk tanıºtığımız günü hatırlar gülerdik

Solías preguntarme qué llevaba puesto
Sen bana üstümde ne vardı diye sorardın

No lo recordaba cada vez
Bende her seferinde hatırlamazdım

Ahora me acuerdo
ªimdi hatırlıyorum

Un suéter rojo, una falda negra
Kırmızı bir kazak, siyah bir etek

Medias negras, Zapatos rojos
Siyah çoraplar,Kırmızı pabuçların

Y un jueves fue después de las 2:00 p.m
Ve bir Perºembe günü saat 2'yi 4 geçiyordu

Los dos no miramos hacia adelante. Nos estrellamos primero
İkimizde önümüze bakmamıºtık çarpıºtık önce

Dijiste que lo siento, y entonces yo
Sen pardon dedin sonra ben

Recogí tus libros que cayeron al suelo
yere düºen kitaplarını topladım

Hemos llegado a la vista y hemos empezado
Gözgöze geldik ve baºladık

Es como una película
Film gibi yani

Recibí tu última carta ayer
Son mektubunu dün aldım

Gracias. - Gracias
Teºekkür ederim

Te escribí. Te dije que había una epidemia de gripe
Ben sana yazmıºtım grip salgını var demiºtim

Mira, tienes gripe otra vez
Bak yine gribe yakalanmıºsın

Sea lo que sea, está bien
Neyse geçmiº olsun

Hace frío por aquí, pero no estoy enfermo
Buralarda da hava soğuk ama hasta falan değilim

Estoy en problemas con estas gafas
Bu gözlüklerle baºım dertte

Estamos dando vueltas en la vida
Hayat iºte yuvarlanıp gidiyoruz

Los extrañé tanto
Hepinizi çok özledim.....

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kayahan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção