Traducción generada automáticamente

Do 2 Me (feat. Anderson .Paak & SiR)
Kaytranada
Fais-le pour moi (feat. Anderson .Paak & SiR)
Do 2 Me (feat. Anderson .Paak & SiR)
Ouais, c'est partiYeah, here we go
Merde, je ne peux pas m'empêcherDamn, I cannot just stop myself
De penser à ce gros cul que j'ai ressentiFrom thinkin' about that big ass I felt
Quand j'aurai enfin un peu de temps pour moiWhen I finally get some time on the shelf
Je vais accepter ton offre (si elle tient toujours)I'ma take you up on that offer (If it still stands)
Je vais peut-être devoir mettre ton cul dans une vitrineI might have to put your ass in a [?] case of glass
Et te montrerAnd show you off
Tu sais, une sorte d'expo d'artYou know, some type of art expo
T'es bad à Miami, donc spéciale (ouais)You Miami bad, so type special (Yeah)
Les deux mains en l'air, je fais de la magie (ouais)Both hands up pullin' the magic (Yeah)
Et tout ça m'appartient d'après ce que je comprends (ouais)And it's all mine from my understanding (Yeah)
Et ça ne me dérange pas de prendre mon temps si je peuxAnd I don't mind taking my time if I can
Je vais y aller doucement jusqu'à ce que tu dises : Frappe-le (ouais)I'm a slow ride till you say: Smash it (Yeah)
Hé, je suis sorti du vagin et je suis revenu tout de suite (tout de suite)Hey, I hopped out the pussy and went right back (Right back)
Et je suis sorti du vagin et je suis revenu tout de suite (tout de suite)And I hopped out the pussy and went right back (Right back)
Et je vais peut-être devoir te mettre dans un petit congélateurAnd I might have to put you in a tight little freezer
Et personne ne te verra avant 3010, allez (avant 3010)And nobody gonna see you till 3010, come on (till 3010)
Tu sais ce que tu me faisYou know what you do to me
J'ai dit : Non, ce que je ne fais pas d'habitudeI said: No, what I don't usually
Elle a dit : Montre-le, montre toutShe said: Whip it out, whip it all out
J'ai dit : Pas de doute, fais-le sortirI said: No doubt, poke it on out
Elle a dit : Tu sais ce que tu me faisShe said: You know what you do to me
J'ai dit : Non, ce que je ne fais pas d'habitudeI said: No, what I don't usually
Elle a dit : Montre-le, montre toutShe said: Whip it out, whip it all out
J'ai dit : Pas de doute, fais-le sortirI said: No doubt, poke it on out
Merde, je ne peux pas m'empêcherDamn, I cannot just stop myself
De penser à ce gros cul que j'ai ressentiFrom thinkin' about that big ass I felt
Quand j'aurai enfin un peu de temps pour moiWhen I finally get some time on the shelf
Je vais accepter ton offre (si elle tient toujours)I'ma take you up on that offer (If it still stands)
Je vais peut-être devoir mettre ton cul dans une vitrineI might have to put your ass in a [?] case of glass
Et te montrerAnd show you off
Huh, une sorte d'expo d'artHuh, some type of art expo
T'es bad à Miami, donc spéciale (merde)You Miami bad, so type special (Damn)
Les deux mains en l'air, je fais de la magie (ouais)Both hands up pullin' the magic (Yeah)
Et tout ça m'appartient d'après ce que je comprends (ouais)And it's all mine from my understandin' (Yeah)
Et ça ne me dérange pas de prendre mon temps si je peuxAnd I don't mind taking my time if I can
Je vais y aller doucement jusqu'à ce que tu dises "Frappe-le" (ouais)I'm a slow ride till you say "Smash it" (Yeah)
Hé, je suis sorti du vagin et je suis revenu tout de suite (tout de suite)Hey, I hopped out the pussy and went right back (Right back)
Et je suis sorti du vagin et je suis revenu tout de suite (tout de suite)And I hopped out the pussy and went right back (Right back)
Et je vais peut-être devoir te mettre dans un petit congélateurAnd I might have to put you in a tight little freezer
Et personne ne te verra avant 3010, allez (avant 3010)And nobody gonna see you till 3010, come on (till 3010)
Tu sais ce que tu me faisYou know what you do to me
J'ai dit : Non, ce que je ne fais pas d'habitudeI said: No, what I don't usually
Elle a dit : Montre-le, montre toutShe said: Whip it out, whip it all out
J'ai dit : Pas de doute, fais-le sortirI said: No doubt, poke it on out
Elle a dit : Tu sais ce que tu me faisShe said: You know what you do to me
J'ai dit : Non, ce que je ne fais pas d'habitudeI said: No, what I don't usually
Elle a dit : Montre-le, montre toutShe said: Whip it out, whip it all out
J'ai dit : Pas de doute, fais-le sortirI said: No doubt, poke it on out
Merde, je ne peux pas m'empêcherDamn, I cannot just stop myself
De penser à ce gros cul que j'ai ressentiFrom thinkin' about that big ass I felt
Quand j'aurai enfin un peu de temps pour moiWhen I finally get some time on the shelf
Je vais accepter ton offre (si elle tient toujours)I'ma take you up on that offer (If it still stands)
Je vais peut-être devoir mettre ton cul dans une vitrineI might have to put your ass in a [?] case of glass
Et te montrerAnd show you off
Huh, une sorte d'expo d'artHuh, some type of art expo
T'es bad à Miami, donc spéciale (merde)You Miami bad, so type special (Damn)
Les deux mains en l'air, je fais de la magie (ouais)Both hands up pullin' the magic (Yeah)
Et tout ça m'appartient d'après ce que je comprends (ouais)And it's all mine from my understandin' (Yeah)
Et ça ne me dérange pas de prendre mon temps si je peuxAnd I don't mind taking my time if I can
Je vais y aller doucement jusqu'à ce que tu dises "Frappe-le" (ouais)I'm a slow ride till you say "Smash it" (Yeah)
Hé, je suis sorti du vagin et je suis revenu tout de suite (tout de suite)Hey, I hopped out the pussy and went right back (Right back)
Et je suis sorti du vagin et je suis revenu tout de suite (tout de suite)And I hopped out the pussy and went right back (Right back)
Et je vais peut-être devoir te mettre dans un petit congélateurAnd I might have to put you in a tight little freezer
Et personne ne te verra avant 3010, allez (avant 3010)And nobody gonna see you till 3010, come on (till 3010)
À cent miles à l'heure, sur la 405A hundred miles an hour, down the 405
[?] Tu vas répondre quand je t'appellerai[?] You gon' answer when I hit your line
J'ai ce truc, quel est le plan ? Vérifie, vérifieGot that up ting, what's the plot? Check, check
Fais sortir la bulle, fais-la tomber (ouais, ouais)Pokin' out the gate, make that bubble drop (Yes, yes)
Merde, je ferais mieux de prendre la voiture viteShit, I better get the whip quick
J'essaie de perdre le rouge à lèvres sur le teint de la [?]Tryna lose the lipstick on the [?] tint
Mais je vais faire un petit voyage avec ce cadre minusculeBut I'll take a quick trip with this misfit tiny frame
Ce serait dommage si ça ne rentrait pasIt would be a shame if it didn't fit
On part juste avec de bonnes intentions et un mauvais planWe're just leaving with some good intentions and a bad plan
Si tu écoutes vraiment, j'ai été un mauvais garçonIf you really listen, I've been bad, man
Espérant avec des ailes briséesHopeful wishing with some broken wings
Mais je vole toujoursBut I'm still fly
(Je ne peux pas mentir, je vole toujours)(Can't lie, still fly)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kaytranada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: