Traducción generada automáticamente

Amar o Amarme
KAZE
Aimer ou M'aimer
Amar o Amarme
Il m'a tendu la main, à d'autres il a prêté l'oreilleA mí me echo una mano, a otros les echo un oído
C'était ma prison, ma liberté et CupidonFue mi cárcel, libertad y cupido
Je soigne mes traumas et mes lacunesCuro mis traumas y mis lagunas
Ça m'a aussi fait penser à elle pendant des lunesTambién me hizo pensar en ella muchas lunas
Et des soleils en jeûneY soles en ayunas
Combien de chansons j'ai chantées par plaisir et combien par dégoûtCuántas canciones canté por gusto y cuántas por disgustos
Trois de moins pour les lustres des lustresFuera las tres por los lustros de los lustros
Faisant de la musique d'août en aoûtHaciendo música de agosto a agosto
Et faisant l'amour de frayeur en frayeurY haciendo el amor de susto en susto
Donne-moi le meilleur de toi, dis-je au pentagrammeDame lo mejor de ti, le dije al pentagrama
Je me suis enroulé avec lui et on a fini au litMe enredé con él y acabamos en la cama
Donne-moi le meilleur de toi, dis-je à une mauvaiseDame lo mejor de ti, le dije a una mala
Et à cause d'elle, je me suis retrouvé sans rienY por culpa suya me he quedado sin nada
Combien de chansons j'ai écrites en pensant à son visageCuántas canciones he escrito pensando en su cara
Je ne sais pas si les heures sans sommeil me compensaientNo sé si las horas sin dormir me compensaban
Mais, qu'est-ce que ça change ?Pero, ¿Qué más da?
Si j'entendais même comment ils parlaientSi hasta oía como hablaban
Luttant pour moi, pour mon temps, pour mes motsLuchando por mí, por mi tiempo, por mis palabras
Je suis sa vie, toi juste un passe-tempsYo soy su vida, tú solo un pasatiempo
Je suis sa vie, toi juste un argumentYo soy su vida, tú solo un argumento
Je suis là jusqu'à la fin de ses jours, et toi ?Yo estoy hasta el fin de sus días ¿Y tú qué?
Je n'étais pas là, mais je suis venu pour resterYo no estaba, pero he venido para quedarme
Et chante-moi, chante-moi à l'oreilleY cántame, cántame al oído
Je te demande de calmer ma douleur juste avec des sonsTe pido que calmes mi dolor solo con sonidos
Je te danserai, jusqu'à te faire tomber amoureuxYo te bailaré, hasta enamorarte
Relation grossière, amour et artBurda relación, amor y arte
C'est pourquoi chante-moi, chante-moi à l'oreillePor eso solo cántame, cántame al oído
Je te demande de calmer ma douleur juste avec des sonsTe pido mi dolor solo con sonidos
Je te danserai jusqu'à te faire tomber amoureuxYo te bailaré hasta enamorarte
Relation grossière, amour et artBurda relación, amor y arte
Cette chanson qui te rappelle un momentEsa canción que te recuerda a un momento
Je t'ai offert des chansonsYo te regalé canciones
Moi, j'ai parié, et j'ai gagné, et j'ai chanté, et j'ai éveillé des passionsYo si aposté, y gane, y cante, y levanté pasiones
Ce sont sept notes : Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La, SiSon siete notas: Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Si
Juste là, l'extase arrive, un an de musique légerJusto ahí llego el éxtasis, tris y leve año músico
Art, jusqu'à m'aimer, j'ai eu de la chanceArte, hasta el amarme, yo tuve suerte
Dix ans de rap, assez pour le connaîtreDiez años de rap, suficiente la' conocerle
Ne me dis pas que je ne suis pas différentNo me digas que no soy diferente
Dans mon désordre, tu trouves l'inspiration, la composanteDentro de mi desorden encuentras la inspiración la' componente
Détends-toi, je suis toute sa penséeRelájate, soy toda su mente
Personne en vingt-trois ans n'a su lui faire le bien qu'il ressentNadie en veintitrés años que tiene supo hacerle el bien que siente
Tu ne sais pas tout ce que tu lui dois, ce n'est pas suffisantNo sabes todo lo que me debes, no es suficiente
Il lui manque des caresses, il a trop d'opposantsLe faltan caricias, le sobran oponentes
Mais toi, tu ne le touches pasPero tú no lo tocas
Je ne pleure pas pour toi, pour moi, ça a ouvert des bouchesNo lloro por ti, por mí ha partido bocas
Il n'a même pas dormi à certaines époquesIncluso no ha dormido en algunas épocas
Les mots qu'il t'a dits sont sûrement peu nombreuxLas palabras que te ha dicho seguro son pocas
Combien vaut son amour ? Combien tu touches ?¿Cuánto es su cariño? ¿Cuánto tocas?
Je ne pleure pas pour moi, le meilleur de sa vie est dans les carnetsNo lloro por mi, lo mejor de su vida está en las libretas
Sous forme de lettres, pourquoi crois-tu qu'il ne me laisse pas ?En forma de letras, ¿Por qué te crees que no me deja?
À toi, il arrache le cœur et à moi, les feuillesA ti te arranca el corazón y a mí las hojas
Sa vie est vie parce que j'existeSu vida es vida por que existo yo
Je ne deviens pas vieilleYo no me vuelvo vieja
Avec moi, il écrira son histoire et avec toi, juste mille déchiruresConmigo hará su historia y contigo solo mil trizas
L'amour de la famille, de la copine, de d'autres fillesEl amor de la familia, de la novia, el de otras chicas
Il reste fidèle et nous sommes unSe mantiene fiel y somos uno
Qui l'a aidé ?¿Quién la ayudo?
Si tu n'étais pas là quand personne ne l'était, c'est moi qui étais làSi tu no estabas cuando nadie estuvo por que estuve yo
Et je sais à quoi goûtent ses baisersY yo sé a qué saben sus besos
Avec toi, il a pris du poidsContigo cogio peso
Avec moi, il est né, a grandi, et on a même fait l'amourConmigo nació, creció, y hasta hicimos sexo
J'ai mis des papillons dans son ventreYo puse mariposas en su estómago
Et comment ne pas le punir s'il est mauvaisY como no lo voy a castigar si es malo
S'il mérite qu'on le laisse seulSi se merece que le dejen solo
Il m'a fait tant de mal que je me contrôleMe daño tanto que me controlo
Mais il continue parce qu'il sait que je suis toutPero siguió por qué sabe que yo soy todo
Il veut de l'amour et de la musique, de l'artEl quiere amor y quiere música, arte
Tu ne peux pas partager parce que de moi est né celui qui voudrait te créerNo puedes compartir por qué de mi nació el que quisiera crearte
Et chante-moi, chante-moi à l'oreilleY cantame, cantame al oído
Je te demande de calmer ma douleur juste avec des sonsTe pido que calmes mi dolor solo con sonidos
Je te danserai, jusqu'à te faire tomber amoureuxYo te bailaré, hasta enamorarte
Relation grossière, amour et artBurda relación, amor y arte
C'est pourquoi chante-moi, chante-moi à l'oreillePor eso solo cantame, cantame al oído
Je te demande de calmer ma douleur juste avec des sonsTe pido que calmes mi dolor solo con sonidos
Je te danserai jusqu'à te faire tomber amoureuxYo te bailaré, hasta enamorarte
Relation grossière, amour et artBurda relación amor y arte
C'est pourquoi chante-moi...Por eso solo cantame...
C'est pourquoi danse-moi...Por eso solo bailame...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KAZE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: