Traducción generada automáticamente
Ballada O Kobiecie Zolnierza
Kazik
Ballade sur la Femme du Soldat
Ballada O Kobiecie Zolnierza
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Ze zlotej Pragi dostac ma?
Des petites chaussures en velours,Pantofelki velours,
Dont elle rêveO ktorych sni
Tant de nuits et de jours,Tyle nocy i dni,
Tu dois les lui procurer,Musisz zdobyc ty,
À Prague dorée, où la guerre fait rage !W zlotej Pradze, gdzie wojna trwa!
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Z Oslo nad fiordem dostac ma?
Un col en jeunes peaux,Kolnierz z mlodych fok,
Dont elle rêveO ktorym sni
Tant de nuits et de jours,Tyle nocy i dni,
Tu dois les lui procurer,Musisz zdobyc ty,
Près des fjords, où la guerre fait rage !Nad fiordami, gdzie wojna trwa!
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Co z Amsterdamu dostac ma?
Un collier de perles,Korali sznur,
Celui dont elle rêveTen, o ktorym sni
Tant de nuits et de jours,Tyle nocy i dni,
Tu dois les lui procurer,Musisz zdobyc ty,
À Amsterdam, où la guerre fait rage !W Amsterdamie, gdzie wojna trwa!
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Z Brukseli w Belgii dostac ma?
Une paire de bas à jour,Pare ponczoch a jour,
Dont elle rêveO ktorych sni
Tant de nuits et de jours,Tyle nocy i dni,
Tu dois les lui procurer,Musisz zdobyc ty,
Là-bas en Brabant, où la guerre fait rage !Hen w Brabancji, gdzie wojna trwa!
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Z paryskich sklepow dostac ma?
Un boa en plumes d'oiseaux,Boa z ptasich pior,
Dont elle rêveO jakim sni
Tant de nuits et de jours,Tyle nocy i dni,
Tu dois les lui procurer,Musisz zdobyc ty,
Sur la Seine, où la guerre fait rage !Nad Sekwana, gdzie wojna trwa!
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Co z Bukaresztu dostac ma?
Une écharpe en angora,Z angory szal,
Dont elle rêveO ktorym sni
Tant de nuits et de jours,Tyle nocy i dni,
Tu dois les lui procurer,Musisz zdobyc ty,
À Bucarest, où la guerre fait rage !W Bukareszcie, gdzie wojna trwa!
Et alors, soldat, ta femmeA co, zolnierzu, kobieta twa
Qu'est-ce qu'elle doit recevoir ?Z ogromnej Rosji dostac ma?
Un voile noir - un kir,Czarny welon - kir,
Qu'elle a rêvé,Ktory jej sie snil,
Jusqu'à ce que la danse de la mortAz sie smierci wir
S'imprime dans ton cœur,W twoje serce wryl,
Dans la sombre Russie, où la guerre fait rage !W mroźnej Rosji, gdzie wojna trwa!
En Russie, la guerre fait toujours rage !W Rosji ciagle wojna trwa!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kazik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: