Traducción generada automáticamente

Somewhere Only We Know
Keane
Un endroit rien qu'à nous
Somewhere Only We Know
J'ai traversé une terre videI walked across an empty land
Je connaissais le chemin comme ma pocheI knew the pathway like the back of my hand
Je sentais la terre sous mes piedsI felt the earth beneath my feet
Assis au bord de la rivière, ça me complétaitSat by the river and it made me complete
Oh, simple chose, où es-tu passée ?Oh, simple thing, where have you gone?
Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose sur quoi compterI'm getting old and I need something to rely on
Alors dis-moi quand tu vas me laisser entrerSo tell me when you're gonna let me in
Je suis fatigué et j'ai besoin d'un endroit pour commencerI'm getting tired and I need somewhere to begin
Je suis tombé sur un arbre abattuI came across a fallen tree
Je sentais ses branches me regarderI felt the branches of it looking at me
Est-ce l'endroit qu'on aimait autrefois ?Is this the place we used to love?
Est-ce l'endroit dont je rêvais ?Is this the place that I've been dreaming of?
Oh, simple chose, où es-tu passée ?Oh, simple thing, where have you gone
Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose sur quoi compterI'm getting old and I need something to rely on
Alors dis-moi quand tu vas me laisser entrerSo tell me when you're gonna let me in
Je suis fatigué et j'ai besoin d'un endroit pour commencerI'm getting tired and I need somewhere to begin
Et si tu as une minute, pourquoi on n'irait pasAnd if you have a minute why don't we go
En parler quelque part rien qu'à nous ?Talk about it somewhere only we know?
Ça pourrait être la fin de toutThis could be the end of everything
Alors pourquoi on n'irait pasSo why don't we go
Quelque part rien qu'à nous ?Somewhere only we know?
(Qualque part rien qu'à nous)(Somewhere only we know)
Oh, simple chose, où es-tu passée ?Oh, simple thing, where have you gone?
Je vieillis et j'ai besoin de quelque chose sur quoi compterI'm getting old and I need something to rely on
Alors dis-moi quand tu vas me laisser entrerSo tell me when you gonna let me in
Je suis fatigué et j'ai besoin d'un endroit pour commencerI'm getting tired and I need somewhere to begin
Et si tu as une minute, pourquoi on n'irait pasAnd if you have a minute why don't we go
En parler quelque part rien qu'à nous ?Talk about it somewhere only we know?
Ça pourrait être la fin de toutThis could be the end of everything
Alors pourquoi on n'irait pasSo why don't we go
Alors pourquoi on n'irait pasSo why don't we go
Ça pourrait être la fin de toutThis could be the end of everything
Alors pourquoi on n'irait pasSo why don't we go
Quelque part rien qu'à nous ?Somewhere only we know?
Quelque part rien qu'à nous ?Somewhere only we know?
Quelque part rien qu'à nous ?Somewhere only we know?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: