Traducción automática
KEBLACK 2.4.3
KeBlack
KEBLACK 2.4.3
KEBLACK 2.4.3
Ich hab' die Sonne gefragtJ'ai demandé au soleil
Wie sie es schafft zu scheinenComment il fait pour briller
Auf die schlechten MenschenSur les gens mauvais
Sie hat mir geantwortet, und du so?Il m'a répondu, toi c'est comment?
Ich hab' dieses Mädchen gefragt, wie sie es schafft, mich zu liebenJ'ai demandé à cette fille comment elle fait pour m'aimer
Sie antwortet, ich weiß nichtElle m'réponds, je n'sais pas
Also du und ich, das ist vorbeiDonc toi et moi, c'est fini
Entschuldige, ich wollte dich nicht belästigenExcuse moi, j'voulais pas t'importuner
Ich komme aus einer Familie, ja, nicht sehr wohlhabendJ'viens d'une famille, ouais, pas très fortunée
Wir zwei sind kompliziert, das weiß ich, ich muss untersucht werdenNous deux c'est compliqués, je sais, il faut qu'on m'examine
Ich hab' Liebesmangel, somit schreit mein Herz nach NahrungJ'suis en manque d'amour, donc j'ai le cœur qui crie famine
Wir zwei sind kompliziert, das weiß ich, ich muss untersucht werdenNous deux c'est compliqués, je sais, il faut qu'on m'examine
Ich hab' Liebesmangel, somit schreit mein Herz nach NahrungJ'suis en manquе d'amour, donc j'ai le cœur qui crie famine
Ich hab' meinen Vater gefragt: Warum gratulierst du mir nie?J'ai dеmandé à mon père: Pourquoi tu m'félicites jamais?
Er sagt: Weißt du, mein Sohn, ich habe Angst, dass du überheblich wirstIl m'dit: Tu sais, mon fils, j'ai peur que tu prennes la grosse tête
Weißt du, Mama ist da, jeden Abend betet sie für dichTu sais qu'maman est là, tous les soirs elle prie pour toi
Ich bete auch für dich, selbst wenn wir nicht mehr hier sindMoi aussi je prie pour toi, même quand on sera plus là
Weißt du, Mama ist da, jeden Abend betet sie für dichTu sais qu'maman est là, tous les soirs elle prie pour toi
Ich bete auch für dich, selbst wenn wir nicht mehr hier sindMoi aussi je prie pour toi, même quand on sera plus là
Ich hab' die Straße gefragt, warum du meine Brüder nimmst?J'ai demandé à la rue, pourquoi tu prends mes frères?
Sie antwortet, was ist los?Elle me répond qu'est-ce qu'il y a?
Was willst du machen?Qu'est-ce que tu veux faire?
Ich bringe ihnen Geld, was bringst du ihnen?Je leur rapporte des sous, toi qu'est-ce que tu leur rapportes?
Ich bringe ihnen die Eier, die du nicht hastJe leur donne les couille que tu n'as pas
Ich bringe ihnen die Freude, ich, was bringst du ihnen?Je leur apporte la joie, moi, qu'est-ce que tu leur rapportes?
Außer die Familien zum Weinen zu bringenA part faire pleurer les familles
Und ich hab' den Erfolg gefragtEt j'ai demandé au succès
Warum er mich so sehr hasst?Pourquoi il me détestait autant?
Du wirst das Licht auf andere lenkenTu mettras la lumière sur autre
Und mich so lassen wie zuvorEt tu vas me laisser comme avant
Und ich hab' den Erfolg gefragtEt j'ai demandé au succès
Warum er mich so sehr hasst?Pourquoi il me détestait autant?
Du wirst das Licht auf andere lenkenTu mettras la lumière sur autre
Und mich so lassen wie zuvorEt tu vas me laisser comme avant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KeBlack y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: