Traducción generada automáticamente
Bunte Scherben
Keimzeit
Fragmentos de colores
Bunte Scherben
Una mano llena de diamantes, pan con manteca,Eine Hand voll Diamanten, butterstullenplatt,
los hago bailar sobre el agua.laß ich tanzen auf dem Wasser.
Saltan tan salvajes y todos caenSie springen so wild und stürzen alle ab
en este juego.bei diesem Spiel.
El viento es favorable, el clima es hermoso,Der Wind steht gut, das Wetter ist schön,
solo los brillantes se están agotando.nur die Glitzersteine werden knapp.
Todos se sumergen, adiós para siempreSie tauchen alle ab, auf Nimmerwiedersehen
en la multitud.im Gewühl.
En un arrecife de coralAuf einem Korallenriff
yace un barco hundido.liegt ein gesunkenes Schiff.
Con diamantes a bordo,Mit Diamanten an Bord,
en un lugar abandonado por Dios.an einem gottverlassenen Ort.
La brisa se convierte en tormenta, la tormenta en huracán,Die Brise zum Sturm, der Sturm zum Orkan,
incluso el timonel no pudo salvarse.nicht mal der Steuermann konnte sich retten.
El barco con el libro de bitácora se fue al infiernoDas Schiff ist samt Logbuch zur Hölle gefahren
de la noche a la mañana.über Nacht.
Piratas, piratas, oliendo la presa,Piraten, Piraten, rochen den Braten,
dejarles su sexto sentido.lassen wir ihnen ihren sechsten Sinn.
Mis piedras preciosas les han mostradoMeine Edelsteinen haben den Weg
el camino.ihnen klargemacht.
En un arrecife de coralAuf einem Korallenriff
yace un barco hundido.liegt ein gesunkenes Schiff.
Con diamantes a bordo,Mit Diamanten an Bord,
en un lugar abandonado por Dios.an einem gottverlassenen Ort.
Los bailarines eran en realidad solo fragmentos de colores,Die Tänzer war'n in Wirklichkeit nur bunte Scherben,
pulidos, cortados y pan con manteca,poliert, geschliffen und butterstullenplatt
pero el vidrio roto no encontródoch das zerbrochene Glas fand
herederos en el lugar.keine Erben vor Ort.
Piratas, piratas, vendidos y traicionados,Piraten, Piraten, verkauft und verraten,
se escucha a las gaviotas reír.hört man die Möwen kichern.
Sin diamantes, sin monedas de oro a bordo.Keine Diamanten, kein Golddukaten an Bord.
En un arrecife de coralAuf einem Korallenriff
yace el barco hundido.liegt das gesunkene Schiff.
Solo fragmentos de colores a bordo,Nur bunte Scherben an Bord,
en un lugar abandonado por Dios.an einem gottverlassenem Ort.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keimzeit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: