Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.260

Friends On The Other Side

Keith David

Letra

Significado

Des amis de l'autre côté

Friends On The Other Side

Ne me manque pas de respect, petit homme !Don't you disrespect me little man!
Ne te moque pas, ne dénigre pas !Don't you derogate or deride!
Tu es dans mon monde maintenantYou're in my world now
Pas dans le tienNot your world

Et j'ai des amis de l'autre côté !And I got friends on the other side!
C'est un écho, messieursThat's an echo, gentlemen
Juste un petit truc qu'on a ici en LouisianeJust a little something we have here in Louisiana
Un petit tour de magie, ne t'inquiète pasA little parlor trick, don't worry

Assieds-toi à ma tableSit down at my table
Détends-toi un peuPut your minds at ease
Si tu te relaxes, ça me permettra de faire tout ce que je veuxIf you relax it will enable me to do anything I please
Je peux lire ton avenirI can read your future
Je peux aussi le changer un peuI can change it 'round some, too
Je vais plonger au fond de ton cœur et de ton âmeI'll look deep into your heart and soul
(Tu as bien une âme, n'est-ce pas, Lawrence ?)(You do have a soul, don't you, Lawrence?)

Réalise tes rêves les plus fous !Make your wildest dreams come true!
J'ai du vaudou, j'ai du hoodooI got voodoo, I got hoodoo
J'ai des trucs que j'ai même pas encore essayés !I got things I ain't even tried!
Et j'ai des amis de l'autre côtéAnd I got friends on the other side

Les cartes, les cartes, les cartes vont direThe cards, the cards, the cards will tell
Le passé, le présent et aussi le futur !The past, the present, and the future as well!
Les cartes, les cartes, prends juste troisThe cards, the cards, just take three
Fais un petit voyage dans ton futur avec moi !Take a little trip into your future with me!

Maintenant toi, jeune homme, tu viens d'outre-merNow you, young man, are from across the sea
Tu viens de deux longues lignées de royautéYou come from two long lines of royalty
Je suis royal moi-même du côté de ma mèreI'm a royal myself on my mother's side
Ton style de vie est élevéYour lifestyle's high
Mais tes finances sont bassesBut your funds are low

Tu dois épouser une petite chérie dont le papa a du fric !You need to marry a lil' honey whose daddy got dough!
Maman et papa t'ont coupé les vivres, hein, playboy ?Mom and dad cut you off, huh, playboy?
Maintenant vous devez vous marier, mais le mariage te lieNow y'all gotta get hitched, but hitchin' ties you down
Tu veux juste être libreYou just wanna be free
Sauter d'un endroit à l'autreHop from place to place
Mais la liberté coûte cher !But freedom takes green!

C'est le fric, c'est le fric, c'est le fric dont tu as besoinIt's the green, it's the green, it's the green you need
Et quand j'ai regardé dans ton avenirAnd when I looked into your future
C'est le fric que je vois !It's the green that I see!
Sur toi petit homme, je ne veux pas perdre trop de tempsOn you little man, I don't wanna waste much time

Tu as été poussé autour de toute ta vieYou been pushed around all your life
Tu as été poussé par taYou been pushed around by your
Mère, ta sœur et ton frèreMother and your sister and your brother
Et si tu étais mariéAnd if you was married

Tu serais poussé par ta femmeYou'd be pushed around by your wife
Mais dans ton avenir, le toi que je voisBut in your future, the you I see
Est exactement l'homme que tu as toujours voulu être !Is exactly the man you always wanted to be!
Serre ma mainShake my hand
Allez les garsCome on boys
Voulez-vous serrer la main du pauvre pécheur ?Won't you shake the poor sinner's hand?
OuiYes

Es-tu prêt ?Are you ready?
(Es-tu prêt ?)(Are you ready?)
Es-tu prêt ?Are you ready?
Centre de transformation !Transformation central!
(Centre de transformation !)(Transformation central!)
Centre de réforme !Reformation central!
(Centre de réforme !)(Reformation central!)
Centre de transmogrification !Transmogrification central!

Tu le sens ?Can you feel it?
Tu changes, tu changes, tu changes, tout va bien !You're changin', you're changin', you're changin', all right!
J'espère que tu es satisfaitI hope you're satisfied
Mais si tu ne l'es pasBut if you ain't
Ne me blâme pas !Don't blame me!

Tu peux blâmer mes amis de l'autre côté !You can blame my friends on the other side!
(Tu as eu ce que tu voulais)(You got what you wanted)
(Mais tu as perdu ce que tu avais)(But you lost what you had)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keith David y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección