Tradução automática
Have I Told You Lately That I Love You
Keith Harkin
T'ai-je dit récemment que je t'aime
Have I Told You Lately That I Love You
T'ai-je dit récemment que je t'aimeHave I told you lately that I love you
T'ai-je dit qu'il n'y a personne au-dessus de toiHave I told you there's no one above you
Remplis mon cœur de joieFill my heart with gladness
Emporte ma tristesseTake away my sadness
Soulage mes soucis, c'est ce que tu faisEase my troubles, that's what you do
Oh le soleil du matin dans toute sa splendeurOh the morning sun in all its glory
Accueille le jour avec espoir et réconfort aussiGreets the day with hope and comfort too
Et tu remplis ma vie de riresAnd you fill my life with laughter
Tu peux l'améliorerYou can make it better
Soulage mes soucis, c'est ce que tu faisEase my troubles that's what you do
Il y a un amour qui est divinThere's a love that's divine
Et c'est le tien et c'est le mienAnd it's yours and it's mine
Comme le soleil à la fin de la journéeLike the sun at the end of the day
Nous devrions rendre grâce et prier celui quiWe should give thanks and pray to the one
T'ai-je dit récemment que je t'aimeHave I told you lately that I love you
T'ai-je dit qu'il n'y a personne au-dessus de toiHave I told you there's no one above you
Remplis mon cœur de joieFill my heart with gladness
Emporte ma tristesseTake away my sadness
Soulage mes soucis, c'est ce que tu faisEase my troubles, that's what you do
Il y a un amour qui est divinThere's a love that's divine
Et c'est le tien et c'est le mienAnd it's yours and it's mine
Et il brille comme le soleilAnd it shines like the sun
À la fin de la journée, nous rendrons grâceAt the end of the day we will give thanks
Et prierons celui quiAnd pray to the one
T'ai-je dit récemment que je t'aimeHave I told you lately that I love you
T'ai-je dit qu'il n'y a personne au-dessus de toiHave I told you there's no one above you
Remplis mon cœur de joieFill my heart with gladness
Emporte ma tristesseTake away my sadness
Soulage mes soucis, c'est ce que tu faisEase my troubles, that's what you do
Emporte ma tristesseTake away my sadness
Remplis ma vie de joieFill my life with gladness
Soulage mes soucis, c'est ce que tu faisEase my troubles that's what you do
Remplis ma vie de joieFill my life with gladness
Emporte ma tristesseTake away my sadness
Soulage mes soucis, c'est ce que tu faisEase my troubles that's what you do



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keith Harkin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: