Traducción generada automáticamente
Que Noche
Kema
Quelle Nuit
Que Noche
QUELLE NUITQUÉ NOCHE
Pour toi, c'était une erreurPara ti fue un error
Pour moi, le cielPara mi el cielo
On ne sait pas ce qui s'est passé,No sabemos qué pasó,
mais c'était beaupero fué bello
aucun de nous ne l'a cherchéninguno de los dos lo buscó
Ce n'était pas un rendez-vous amoureuxNo fue una cita de amor
tout était lenttodo fué lento
et comme amis tous les deuxy como amigos los dos
le vent nous a enroulésnos enredó el viento
et quelques verres en tropy unas copas de mas
ont fait que le ciel s'est ouverthicieron que se abriera el cielo
REFRAINCORO
La plus belle nuit du monde, je l'ai passée avec toi, tu sais bien que j'ai vécu perdu pour toiLa noche mas linda del mundo la pasé contigo sabes bien que he vivido perdido por ti
que les plus belles chansons que j'ai écrites, je les ai faites pour toique las canciones mas lindas que he escrito yo las hice por ti
La plus belle nuit du monde, je l'ai passée dans tes brasLas noche mas linda del mundo la pasé en tus brazos
quel beau cadeau m'a fait la nuitque regalo mas lindo me dio la noche
endormie sur mes genoux, j'ai contemplé ta beauté et témoin, la lune, juste la lunedormida en mi regazo contemplé tu hermosura y testigo la luna solo la luna
nous a vus et nous avons murmurénos vió y murmuramos
RAPRAP
Quelle nuit plus belle, tous les deux enchevêtrés, moi ! Je veux la répéterQue noche más linda los dos enredados yo! La quiero repetir
Ce n'était pas un rendez-vous amoureuxNo fue una cita de amor
tu as ouvert mon cœurabriste mi corazón
sans m'en rendre compte, je me suis perdu dans ta chaleursin darme cuenta me perdí en tu calor
moi ton ami, toi ma amieyo tu amigo tu mi amiga
le vent enchevêtré dans nos viesel viento enrredado en nuestras vidas
tu m'as fait tien, je t'ai fait mienneme hiciste tuyo yo te hice mia
Et quelques verres en tropY unas copas de mas
ont fait que le ciel s'est ouverthicieron que se abriera el cielo
REFRAINCORO
La plus belle nuit du monde, je l'ai passée avec toi, tu sais bien que j'ai vécu perdu pour toiLa noche mas linda del mundo la pasé contigo sabes bien que he vivido perdido por ti
que les plus belles chansons que j'ai écrites, je les ai faites pour toique las canciones mas lindas que he escrito yo las hice por ti
La plus belle nuit du monde, je l'ai passée dans tes brasLas noche más linda del mundo la pasé en tus brazos
quel beau cadeau m'a fait la nuitque regalo más lindo me dió la noche
endormie sur mes genoux, j'ai contemplé ta beauté et témoin, la lune, juste la lunedormida en mi regazo contemplé tu hermosura y testigo la luna solo la luna
nous a vus et nous avons murmurénos vio y murmuramos
La plus belle nuit du monde, je l'ai passée avec toi, la plus belle nuit du monde, je l'ai passée dans tes bras.La noche más linda del mundo la pasé contigo la noche más linda del mundo la pasé en tus brazos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kema y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: