Traducción generada automáticamente
Suicide
Ken Denis
Suicide
J'ai rêvé de ce soir à la beauté inquièteJ'ai rêvé d'une plage de sable évaporéà ce moment précis, quand la brise projettevers le ciel qui s'éteint, des poignées d'étoilées.Délivré de l'espoir, j'avançais au rivageLes parfums du large débarquaient en cascadeJ'aspirais, j'aspirais, buvant à plein visageM'enivrant, m'enivrant, comme on boit, par bravadeLes vagues s'élançaient, frémissantes et frivolesJ'ai dansé avec elles de folles farandolesJ'ai glissé, glissé sous leurs jupons émeraudesQuelle fatigue, soudain, d'avoir si bien danséOui ! Boire, s'étourdir et puis ne plus penserJe me suis glissé dans un linceul émeraude.
Suicidio
Soñé con esta noche de belleza inquietante
Soñé con una playa de arena evaporada
En ese preciso momento, cuando la brisa proyecta
hacia el cielo que se apaga, puñados de estrellas
Liberado de la esperanza, avanzaba hacia la orilla
Los aromas del mar desembarcaban en cascada
Inhalaba, inhalaba, bebiendo a pleno rostro
Embriagándome, embriagándome, como se bebe, por desafío
Las olas se lanzaban, temblorosas y frívolas
Bailé con ellas en locas danzas
Me deslicé, me deslicé bajo sus faldas esmeraldas
¡Qué cansancio, de repente, de haber bailado tan bien!
¡Sí! Beber, aturdirse y luego no pensar más
Me deslicé en un sudario esmeralda.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ken Denis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: