Transliteración y traducción generadas automáticamente

K.O.L
Ken Hirai 平井 堅
K.O.L
K.O.L
Escucho el viento que sopla en el cielo, de repente olvido
空をきくかぜをみるいつのまにかわすれてる
Sora o kiku kaze wo miru itsu no ma ni ka wasureteru
Allí, pongo la llave en la felicidad que está ahí
そこにあるしあわせにかぎをかけている
Soko ni aru shiawase ni kagi wo kakete iru
Dentro del metro resbaladizo, una expresión inexpresiva
すべりこむちかてつのなかはきかざったむひょうじょう
Suberikomu chikatetsu no naka wa kikazatta muhyoujou
Nadie grita, dejando un riel chirriante
だれもさけばないきしむREERUのこして
Dare mo sakebanai kishimu REERU nokoshite
* Una situación ineludible, una vida que se eleva, buscando alrededor
ぬけだせぬじょうたいそびえたつしょうがいかけずりまわりさがす
Nukedasenu joutai sobietatsu shougai kakezurimawari sagasu
(llave de la vida)
(key of life)
(key of life)
El estrés que sostengo es un gran problema, volando con alas sin plumas
かかえてるもんだいSUTORESUはぼうだいはねなきつばさでfly
Kakaeteru mondai SUTORESU wa boudai hane naki tsubasa de fly
Debería haber alcanzado el futuro en la memoria, pero
きおくのなかの未来にてがとどいたはずなのに
Kioku no naka no mirai ni te ga todoita hazu na noni
¿Qué pasó durante el tiempo hasta llegar aquí?
ここにくるまでのじかんなにができたかな
Koko ni kuru made no jikan nani ga dekita kana
Escuchando muchas historias y consolándome, vuelvo a dibujar las expectativas
よくあるはなしとなぐさめてよそうずをかきなおす
Yoku aru hanashi to nagusamete yosouzu wo kakinaosu
Donde sea que esté, mi garganta siempre está seca
どこにいてものどがかわいてばかり
Doko ni itemo nodo ga kawaite bakari
** Una existencia que se desvanece, revelando un estado de ánimo, lo agarro con esta mano
うすれゆくそんざいさらけだすしゅうたいこのてでつかみとる
Usure yuku sonzai sarakedasu shuutai kono te de tsukamitoru
(llave de la vida)
(key of life)
(key of life)
En un ciclo interminable de destrucción, intento un amor puro en un mañana sin destino
おわらないはいかいどきにあるじゅんあいあてなきあしたにtry
Owaranai haikai doki ni aru jun'ai atenaki ashita ni try
Buscando sin cesar la paciencia que no continúa y la preocupación interminable
つづかないにんたいとめどないしんぱいかけずりまわりさがす
Tsuzukanai nintai tomedonai shinpai kakezurimawari sagasu
(llave de la vida)
(key of life)
(key of life)
Con un suspiro de rendición, solo tú, sin duda, volarás con alas sin plumas
ためいきでまんぱいきみだけはぜったいはねなきつばさでfly
Tameiki de manpai kimi dake wa zettai hane naki tsubasa de fly
* repetir
repeat
repeat
** repetir
repeat
repeat



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ken Hirai 平井 堅 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: