Traducción generada automáticamente
gutuna
Ken Zazpi
lettre
gutuna
Vendredi 13 janvierurtarrilak 13 ostirala
Je n'ai pas vu les années passerurteak ikusi ez zaitudala
Ça fait longtemps que je ne t'ai pas écritaspaldi hontan ez dizut idatzi
Mais je ne t'ai jamais oubliébaina behin ere ez zaitut ahantzi
Je me souviens quand on était ensembleoroitzen naiz batera geundenean
On était si heureux à cette époquehain zoriontsu ginen garaietan
Quand tu te fâchais contre moinirekin haserretzen zinenean
Combien de souvenirs reviennent d'un coupzenbat oroitzapen on bapatean
Dans les histoires de notre premier amourlehenengo maitasun historioetan
Et sur les pentes des montagneseta igondako mendi magaletan
Combien de rires et de larmes d'enfancezenbat irri ta negar txikitatik
Ils sont encore bien vivantsoraindik jarraitzen dute bizirik
Tu me manques dans l'obscuritéfaltan botatzen zaitut ilunetan
Je cache le plus souvent mes sentimentsbarruan ezkutatzen dut gehienetan
Je continue à chanter avec mes cilsnik betilez jarraitzen dut kantatzen
Libérant tous mes cris intérieursbarneko ohiu guztiak askatzen
Je tourne trop autour des chosesgauzei buelta gehiegi ematen
Tu sais bien comment je suiszuk badakizu nolakoa naizen
Je pense souvent à un rêve réaliséamets bat bete zait pentsatzen dut maiz
Mais je me sens souvent videbaina askotan hutsik sentitzen naiz
Sinon tout se passe de la même manièrebestela dena dihoa antzera
C'est difficile de te poser des questionszail egiten zait zutaz galdetzea
Tu me manques dans l'obscuritéfaltan botatzen zaitut ilunetan
Je cache le plus souvent mes sentimentsbarruan ezkutatzen dut gehienetan
Vendredi 13 janvierurtarrillak 13 ostirala
Je n'ai pas vu les années passerurteak ikusi ez zaitudala
Ça fait longtemps que je ne t'ai pas écritaspaldi hontan ez dizut idatzi
Mais je ne t'ai jamais oubliébaina behin ere ez zaitut ahantzi
Au lieu de l'écrire dans une lettregutun batean esa beharrean
J'ai finalement osé le chanterkantuan ausartu naiz azkenean
Beaucoup de souvenirs de la famillegoraintzi asko etxekoen partez
Un gros câlin, à bientôt !besarkada handi bat laisterarte!
En continuant avec nos sentiments, en souffrant, nous avons avancésentipenak jarraituz, min hartuz, egin dugu aurrera
Une fois liés, nous sommes toujours ensemblebehin lotu ginen eta beti gaude batera
En continuant avec nos sentiments, souviens-toi de moi un joursentipenak jarraitu noizbait nitaz oroitu
Ce qui nous a éloignés nous réunira à nouveau.urrundu gintuenak berriz batuko gaitu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ken Zazpi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: